Comparateur des traductions bibliques Proverbes 31:14
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Proverbes 31:14 - Elle est comme un navire marchand, Elle amène son pain de loin.
Parole de vie
Proverbes 31.14 - Comme les bateaux de marchandises, elle fait venir sa nourriture de loin
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 31. 14 - Elle est comme un navire marchand, Elle amène son pain de loin.
Bible Segond 21
Proverbes 31: 14 - Pareille à un navire marchand, elle rapporte ses provisions de loin.
Les autres versions
Bible du Semeur
Proverbes 31:14 - Comme un vaisseau marchand, elle amène des vivres de loin en sa demeure.
Bible en français courant
Proverbes 31. 14 - Pareille aux navires marchands, elle amène de loin sa nourriture.
Bible Annotée
Proverbes 31,14 - Hé Elle est comme les navires marchands ; Elle fait venir sa subsistance de loin.
Bible Darby
Proverbes 31, 14 - Elle est comme les navires d’un marchand, elle amène son pain de loin.
Bible Martin
Proverbes 31:14 - [He.] Elle est comme les navires d’un marchand, elle amène son pain de loin.
Parole Vivante
Proverbes 31:14 - Comme un vaisseau marchand, Elle amène de loin des vivres en sa demeure.
Bible Ostervald
Proverbes 31.14 - Elle est comme les navires d’un marchand, elle amène son pain de loin.
Grande Bible de Tours
Proverbes 31:14 - Elle est semblable au navire du marchand qui apporte son pain des contrées lointaines*. Salomon marque ainsi la sage prévoyance de cette femme.
Bible Crampon
Proverbes 31 v 14 - HÉ. Elle est comme le vaisseau du marchand, elle apporte son pain de loin.
Bible de Sacy
Proverbes 31. 14 - ( Hé. ) Elle est comme le vaisseau d’un marchand, qui apporte de loin son pain.
Bible Vigouroux
Proverbes 31:14 - Elle est (devenue) comme le vaisseau d’un marchand, qui apporte son pain de loin. [31.14 Son pain. Nous avons déjà remarqué que le terme hébreu, rendu dans la Vulgate par pain, s’applique à toutes sortes d’aliments.]
Bible de Lausanne
Proverbes 31:14 - Elle est comme les navires d’un marchand : de loin elle fait venir son pain.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Proverbes 31:14 - She is like the ships of the merchant; she brings her food from afar.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Proverbes 31. 14 - She is like the merchant ships, bringing her food from afar.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Proverbes 31.14 - She is like the merchants’ ships; she bringeth her food from afar.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Proverbes 31.14 - Es como nave de mercader; Trae su pan de lejos.
Bible en latin - Vulgate
Proverbes 31.14 - he facta est quasi navis institoris de longe portat panem suum