Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 30:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 30:8 - Éloigne de moi la fausseté et la parole mensongère ; Ne me donne ni pauvreté, ni richesse, Accorde-moi le pain qui m’est nécessaire.

Parole de vie

Proverbes 30.8 - Éloigne de moi la fausseté et le mensonge. Ne m’envoie ni pauvreté ni richesse. Donne-moi seulement ce qu’il me faut pour vivre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 30. 8 - Eloigne de moi la fausseté et la parole mensongère ; Ne me donne ni pauvreté, ni richesse, Accorde-moi le pain qui m’est nécessaire,

Bible Segond 21

Proverbes 30: 8 - éloigne de moi la fausseté et le mensonge, et ne me donne ni pauvreté ni richesse, mais accorde-moi le pain qui m’est nécessaire !

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 30:8 - garde-moi de dire des paroles fausses ou mensongères,
ne me donne ni pauvreté ni richesse ;
accorde-moi seulement ce qui m’est nécessaire pour vivre,

Bible en français courant

Proverbes 30. 8 - Eloigne de moi maux et mensonges, et ne me laisse pas devenir trop pauvre ou trop riche. Donne-moi juste ce dont j’ai besoin pour vivre.

Bible Annotée

Proverbes 30,8 - Éloigne de moi fausseté et paroles mensongères ! Ne me donne ni pauvreté, ni richesses ! Dispense-moi le pain de mon ordinaire,

Bible Darby

Proverbes 30, 8 - éloigne de moi la vanité et la parole de mensonge ; ne me donne ni pauvreté ni richesse ; nourris-moi du pain qui m’est nécessaire,

Bible Martin

Proverbes 30:8 - Eloigne de moi la vanité, et la parole de mensonge ; ne me donne ni pauvreté ni richesses, nourris-moi du pain de mon ordinaire.

Parole Vivante

Proverbes 30:8 - Garde-moi de dire des paroles inutiles ou mensongères ;
Ne me donne ni pauvreté ni richesse !
Accorde-moi seulement ce qui m’est nécessaire pour vivre,

Bible Ostervald

Proverbes 30.8 - Éloigne de moi la vanité et la parole de mensonge. Ne me donne ni pauvreté ni richesses ; nourris-moi du pain de mon ordinaire ;

Grande Bible de Tours

Proverbes 30:8 - Éloignez de moi la vanité et les paroles de mensonge.
Ne me donnez ni la pauvreté ni les richesses ; accordez-moi seulement ce qui m’est nécessaire pour vivre,

Bible Crampon

Proverbes 30 v 8 - Eloigne de moi la fausseté et la parole mensongère ; ne me donne ni pauvreté, ni richesse, accorde-moi le pain qui m’est nécessaire :

Bible de Sacy

Proverbes 30. 8 - Eloignez de moi la vanité et les paroles de mensonge. Ne me donnez ni la pauvreté, ni les richesses ; donnez-moi seulement ce qui me sera nécessaire pour vivre :

Bible Vigouroux

Proverbes 30:8 - Eloignez de moi la vanité et les paroles mensongères. Ne me donnez ni la pauvreté ni les richesses ; accordez-moi seulement ce qui m’est nécessaire pour vivre ;

Bible de Lausanne

Proverbes 30:8 - Éloigne de moi la vanité et la parole de mensonge. Ne me donne ni pauvreté, ni richesse. Nourris-moi du pain de ma portion fixée
{Héb. de mon statut.}

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 30:8 - Remove far from me falsehood and lying;
give me neither poverty nor riches;
feed me with the food that is needful for me,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 30. 8 - Keep falsehood and lies far from me;
give me neither poverty nor riches,
but give me only my daily bread.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 30.8 - Remove far from me vanity and lies: give me neither poverty nor riches; feed me with food convenient for me:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 30.8 - Vanidad y palabra mentirosa aparta de mí; No me des pobreza ni riquezas; Manténme del pan necesario;

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 30.8 - vanitatem et verba mendacia longe fac a me mendicitatem et divitias ne dederis mihi tribue tantum victui meo necessaria

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 30.8 - μάταιον λόγον καὶ ψευδῆ μακράν μου ποίησον πλοῦτον δὲ καὶ πενίαν μή μοι δῷς σύνταξον δέ μοι τὰ δέοντα καὶ τὰ αὐτάρκη.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 30.8 - Falschheit und Lügenwort entferne von mir; Armut und Reichtum gib mir nicht, nähre mich mit dem mir beschiedenen Brot,

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 30:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV