Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 30:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 30:16 - Le séjour des morts, la femme stérile, La terre, qui n’est pas rassasiée d’eau, Et le feu, qui ne dit jamais : Assez !

Parole de vie

Proverbes 30:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 30. 16 - Le séjour des morts, la femme stérile, La terre, qui n’est pas rassasiée d’eau, Et le feu, qui ne dit jamais : Assez !

Bible Segond 21

Proverbes 30: 16 - le séjour des morts, la femme stérile, la terre qui n’est pas saturée d’eau, et le feu qui ne dit jamais « Assez ».

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 30:16 - le séjour des morts, la femme stérile,
la terre, qui n’est jamais rassasiée d’eau,
et le feu qui ne dit jamais : « Cela suffit. »

Bible en français courant

Proverbes 30. 16 - le monde des morts,
la femme qui n’a pas d’enfant,
le sol assoiffé de pluie,
mais il y en a aussi une quatrième:
le feu insatiable.

Bible Annotée

Proverbes 30,16 - Le sépulcre, le ventre stérile, Le sol, qui n’a jamais trop d’eau, Et le feu, qui ne dit jamais : Assez !

Bible Darby

Proverbes 30, 16 - le shéol, et la matrice stérile, la terre qui n’est pas rassasiée d’eau, et le feu, qui ne dit pas : C’est assez !

Bible Martin

Proverbes 30:16 - Le sépulcre, la matrice stérile, la terre qui n’est point rassasiée d’eau, et le feu qui ne dit point : C’est assez.

Parole Vivante

Proverbes 30:16 - Le séjour des morts, le désir de la femme sans enfant,
La terre assoiffée d’eau et le feu qui n’en a jamais assez !

Bible Ostervald

Proverbes 30.16 - Le Sépulcre, la femme stérile, la terre qui n’est point rassasiée d’eau, et le feu, qui ne dit point : C’est assez.

Grande Bible de Tours

Proverbes 30:16 - L’enfer, la femme impudique, la terre, qui ne se rassasie pas d’eau, et le feu, qui ne dit jamais : C’est assez.

Bible Crampon

Proverbes 30 v 16 - le schéol, le sein stérile, la terre qui n’est pas rassasiée d’eau et le feu qui ne dit jamais : Assez !

Bible de Sacy

Proverbes 30. 16 - L’enfer ; la matrice stérile  ; la terre qui ne se soûle point d’eau ; et le feu qui ne dit jamais, C’est assez.

Bible Vigouroux

Proverbes 30:16 - L’enfer, la femme stérile (l’impudique), la terre qui ne se rassasie pas d’eau, et le feu qui ne dit jamais : C’est assez.

Bible de Lausanne

Proverbes 30:16 - Le séjour des morts et le ventre stérile, la terre qui n’est point rassasiée d’eau, et le feu, qui ne dit jamais : Assez !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 30:16 - Sheol, the barren womb,
the land never satisfied with water,
and the fire that never says, Enough.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 30. 16 - the grave
and the barren womb;
land, which is never satisfied with water,
and fire, which never says, ‘Enough!’

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 30.16 - The grave; and the barren womb; the earth that is not filled with water; and the fire that saith not, It is enough.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 30.16 - El Seol, la matriz estéril, La tierra que no se sacia de aguas, Y el fuego que jamás dice: °Basta!

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 30.16 - infernus et os vulvae et terra quae non satiatur aqua ignis vero numquam dicit sufficit

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 30.16 - ᾅδης καὶ ἔρως γυναικὸς καὶ τάρταρος καὶ γῆ οὐκ ἐμπιπλαμένη ὕδατος καὶ ὕδωρ καὶ πῦρ οὐ μὴ εἴπωσιν ἀρκεῖ.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 30.16 - das Totenreich, der verschlossene Mutterleib, die Erde, die des Wassers nicht satt wird, und das Feuer, das nie spricht: «Es ist genug!»

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 30:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV