Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 28:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 28:6 - Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, Que celui qui a des voies tortueuses et qui est riche.

Parole de vie

Proverbes 28.6 - Un pauvre qui se conduit honnêtement vaut mieux qu’un riche qui suit un chemin tordu

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 28. 6 - Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, Que celui qui a des voies tortueuses et qui est riche.

Bible Segond 21

Proverbes 28: 6 - Mieux vaut un pauvre qui marche dans l’intégrité qu’un riche qui emprunte des voies tortueuses.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 28:6 - Mieux vaut un pauvre qui se conduit de façon intègre
qu’un riche qui suit des chemins tortueux.

Bible en français courant

Proverbes 28. 6 - Mieux vaut être pauvre et se conduire avec intégrité qu’être riche et avoir une conduite tortueuse.

Bible Annotée

Proverbes 28,6 - Mieux vaut un pauvre qui marche dans son intégrité, Qu’un pervers qui suit deux chemins et qui est riche.

Bible Darby

Proverbes 28, 6 - Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, que l’homme pervers dans ses doubles voies, bien qu’il soit riche.

Bible Martin

Proverbes 28:6 - Le pauvre qui marche en son intégrité, vaut mieux que le pervers [qui marche] par [deux] chemins, encore qu’il soit riche.

Parole Vivante

Proverbes 28:6 - Mieux vaut un pauvre qui se conduit honnêtement
Qu’un riche qui suit des chemins tortueux.

Bible Ostervald

Proverbes 28.6 - Le pauvre qui marche dans son intégrité, vaut mieux que celui dont les voies sont détournées et qui est riche.

Grande Bible de Tours

Proverbes 28:6 - Mieux vaut le pauvre qui marche dans sa simplicité, que le riche qui suit des chemins égarés.

Bible Crampon

Proverbes 28 v 6 - Mieux vaut le pauvre dans son intégrité que l’homme aux voies tortueuses et qui est riche.

Bible de Sacy

Proverbes 28. 6 - Le pauvre qui marche dans sa simplicité, vaut mieux que le riche qui va dans des chemins pervers.

Bible Vigouroux

Proverbes 28:6 - Mieux vaut le pauvre qui marche dans sa simplicité, que le riche qui va dans des voies dépravées (chemins tortus).
[28.6 Voir Proverbes, 19, 1.]

Bible de Lausanne

Proverbes 28:6 - Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité que celui qui rend ses voies tortueuses, quelque riche qu’il soit.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 28:6 - Better is a poor man who walks in his integrity
than a rich man who is crooked in his ways.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 28. 6 - Better the poor whose walk is blameless
than the rich whose ways are perverse.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 28.6 - Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 28.6 - Mejor es el pobre que camina en su integridad, Que el de perversos caminos y rico.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 28.6 - melior est pauper ambulans in simplicitate sua quam dives pravis itineribus

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 28.6 - κρείσσων πτωχὸς πορευόμενος ἐν ἀληθείᾳ πλουσίου ψευδοῦς.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 28.6 - Ein Armer, der in seiner Unschuld wandelt, ist besser als ein Reicher, der krumme Wege geht.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 28:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV