Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 27:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 27:1 - Ne te vante pas du lendemain, Car tu ne sais pas ce qu’un jour peut enfanter.

Parole de vie

Proverbes 27.1 - Ne te vante pas de ce que demain sera, car tu ne sais pas encore ce qui va se passer aujourd’hui

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 27. 1 - Ne te vante pas du lendemain, Car tu ne sais pas ce qu’un jour peut enfanter.

Bible Segond 21

Proverbes 27: 1 - Ne te vante pas du lendemain, car tu ne sais pas ce qu’un jour peut amener.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 27:1 - Ne te vante pas de ce que tu feras demain,
car tu ne sais pas même ce qui arrivera aujourd’hui.

Bible en français courant

Proverbes 27. 1 - Ne te vante pas de ce que sera demain, car tu ignores ce qui se produira aujourd’hui.

Bible Annotée

Proverbes 27,1 - Ne te vante point du jour de demain, Car tu ne sais pas ce qu’un jour peut enfanter.

Bible Darby

Proverbes 27, 1 - Ne te glorifie pas du jour de demain, car tu ne sais pas ce qu’un jour enfantera.

Bible Martin

Proverbes 27:1 - Ne te vante point du jour de demain ; car tu ne sais pas quelle chose le jour enfantera.

Parole Vivante

Proverbes 27:1 - Ne te vante point de ce que tu feras demain,
Car tu ne sais pas même ce qui arrivera aujourd’hui.

Bible Ostervald

Proverbes 27.1 - Ne te vante point du jour du lendemain ; car tu ne sais pas ce que ce jour peut enfanter.

Grande Bible de Tours

Proverbes 27:1 - Ne vous glorifiez point pour le lendemain, parce que vous ignorez ce qu’amènera le jour à venir.

Bible Crampon

Proverbes 27 v 1 - Ne te glorifie pas du lendemain, car tu ne sais pas ce qu’enfantera le jour suivant.

Bible de Sacy

Proverbes 27. 1 - Ne vous glorifiez point pour le lendemain, parce que vous ignorez ce que doit produire le jour suivant.

Bible Vigouroux

Proverbes 27:1 - Ne te glorifie pas au sujet du lendemain ; tu ignores ce qu’enfantera le jour suivant.

Bible de Lausanne

Proverbes 27:1 - Ne te vante pas du jour de demain, car tu ne sais ce qu’un jour enfantera.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 27:1 - Do not boast about tomorrow,
for you do not know what a day may bring.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 27. 1 - Do not boast about tomorrow,
for you do not know what a day may bring.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 27.1 - Boast not thyself of to morrow; for thou knowest not what a day may bring forth.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 27.1 - No te jactes del día de mañana; Porque no sabes qué dará de sí el día.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 27.1 - ne glorieris in crastinum ignorans quid superventura pariat dies

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 27.1 - μὴ καυχῶ τὰ εἰς αὔριον οὐ γὰρ γινώσκεις τί τέξεται ἡ ἐπιοῦσα.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 27.1 - Rühme dich nicht des morgenden Tages; denn du weißt nicht, was ein einziger Tag bringen mag!

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 27:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV