Comparateur des traductions bibliques Proverbes 26:25
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Proverbes 26:25 - Lorsqu’il prend une voix douce, ne le crois pas, Car il y a sept abominations dans son cœur.
Parole de vie
Proverbes 26.25 - Si elle parle gentiment, ne lui fais pas confiance, car son cœur est rempli de pensées horribles.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 26. 25 - Lorsqu’il prend une voix douce, ne le crois pas, Car il y a sept abominations dans son cœur.
Bible Segond 21
Proverbes 26: 25 - Lorsqu’il prend une voix douce, ne le crois pas, car il y a sept horreurs dans son cœur.
Les autres versions
Bible du Semeur
Proverbes 26:25 - S’il a des propos bienveillants, ne te fie pas à lui, car son cœur est plein de pensées abominables.
Bible en français courant
Proverbes 26. 25 - Quand il parle aimablement, ne t’y fie pas, car il a l’esprit plein de pensées détestables.
Bible Annotée
Proverbes 26,25 - Lorsqu’il prend une voix gracieuse, ne te fie pas à lui, Car il a sept abominations dans son cœur.
Bible Darby
Proverbes 26, 25 - Quand il rend sa voix gracieuse, ne le crois point, car il y a sept abominations dans son cœur.
Bible Martin
Proverbes 26:25 - Quand il parlera gracieusement, ne le crois point ; car il y a sept abominations dans son cœur.
Parole Vivante
Proverbes 26:25 - S’il prend une voix doucereuse, ne te fie pas à lui, Car son cœur est plein de pensées abominables.
Bible Ostervald
Proverbes 26.25 - Quand il parlera gracieusement, ne le crois point ; car il y a sept abominations dans son cœur.
Grande Bible de Tours
Proverbes 26:25 - Quand il vous parlerait d’un ton humble, ne vous fiez point à lui, parce qu’il y a sept replis de malice au fond de son cœur.
Bible Crampon
Proverbes 26 v 25 - Quand il adoucit sa voix, ne te fies pas à lui, car il a sept abominations dans son cœur.
Bible de Sacy
Proverbes 26. 25 - Quand il vous parlerait d’un ton humble, ne vous fiez point à lui ; parce qu’il y a sept replis de malice au fond de son cœur.
Bible Vigouroux
Proverbes 26:25 - Quand il te parlerait d’une voix humble (abaisse sa voix), ne le crois pas, car il y a sept méchancetés (malices) dans son cœur. [26.25 Sept. Voir le verset 16.]
Bible de Lausanne
Proverbes 26:25 - Quand il rend sa voix gracieuse, ne le crois pas, car il y a sept abominations dans son cœur.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Proverbes 26:25 - when he speaks graciously, believe him not, for there are seven abominations in his heart;
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Proverbes 26. 25 - Though their speech is charming, do not believe them, for seven abominations fill their hearts.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Proverbes 26.25 - When he speaketh fair, believe him not: for there are seven abominations in his heart.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Proverbes 26.25 - Cuando hablare amigablemente, no le creas; Porque siete abominaciones hay en su corazón.
Bible en latin - Vulgate
Proverbes 26.25 - quando submiserit vocem suam ne credideris ei quoniam septem nequitiae sunt in corde illius