Comparateur des traductions bibliques Proverbes 26:15
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Proverbes 26:15 - Le paresseux plonge sa main dans le plat, Et il trouve pénible de la ramener à sa bouche.
Parole de vie
Proverbes 26.15 - Le paresseux plonge sa main dans le plat, mais il trouve fatigant de la ramener à la bouche
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 26. 15 - Le paresseux plonge sa main dans le plat, Et il trouve pénible de la ramener à sa bouche.
Bible Segond 21
Proverbes 26: 15 - Le paresseux plonge sa main dans le plat, et il trouve pénible de la ramener à sa bouche.
Les autres versions
Bible du Semeur
Proverbes 26:15 - Le paresseux plonge sa main dans le plat, mais il trouve trop pénible de la ramener à sa bouche.
Bible en français courant
Proverbes 26. 15 - Le paresseux plonge sa main dans le plat mais trouve trop fatigant de l’amener jusqu’à sa bouche.
Bible Annotée
Proverbes 26,15 - Le paresseux plonge sa main dans le plat ; Il est trop las pour la ramener à sa bouche.
Bible Darby
Proverbes 26, 15 - Le paresseux enfonce sa main dans le plat, il est las de la ramener à sa bouche.
Bible Martin
Proverbes 26:15 - Le paresseux cache sa main au sein, il a de la peine de la ramener à sa bouche.
Parole Vivante
Proverbes 26:15 - Le paresseux plonge sa main dans le plat, Mais il trouve trop pénible de la ramener à sa bouche.
Bible Ostervald
Proverbes 26.15 - Le paresseux plonge la main dans le plat, et il a de la peine à la ramener à sa bouche.
Grande Bible de Tours
Proverbes 26:15 - Le paresseux cache sa main sous son aisselle, et il a de la peine à la porter jusqu’à sa bouche.
Bible Crampon
Proverbes 26 v 15 - Le paresseux met sa main dans le plat, et il a de la peine à la porter à la bouche.
Bible de Sacy
Proverbes 26. 15 - Le paresseux cache sa main sous son aisselle, et il a peine à la porter jusqu’à sa bouche.
Bible Vigouroux
Proverbes 26:15 - Le paresseux cache sa main sous son aisselle, et c’est un travail pour lui (il est fatigué) de la porter à sa bouche. [26.15 Voir Proverbes, 19, 24.]
Bible de Lausanne
Proverbes 26:15 - Le paresseux a-t-il enfoncé sa main dans le plat, il est trop las pour la ramener à sa bouche.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Proverbes 26:15 - The sluggard buries his hand in the dish; it wears him out to bring it back to his mouth.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Proverbes 26. 15 - A sluggard buries his hand in the dish; he is too lazy to bring it back to his mouth.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Proverbes 26.15 - The slothful hideth his hand in his bosom; it grieveth him to bring it again to his mouth.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Proverbes 26.15 - Mete el perezoso su mano en el plato; Se cansa de llevarla a su boca.
Bible en latin - Vulgate
Proverbes 26.15 - abscondit piger manus sub ascellas suas et laborat si ad os suum eas converterit