Comparateur des traductions bibliques Proverbes 22:5
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Proverbes 22:5 - Des épines, des pièges sont sur la voie de l’homme pervers ; Celui qui garde son âme s’en éloigne.
Parole de vie
Proverbes 22.5 - La route de l’homme faux est couverte de buissons d’épines et de pièges. Celui qui veut protéger sa vie s’en éloignera
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 22. 5 - Des épines, des pièges sont sur la voie de l’homme pervers ; Celui qui garde son âme s’en éloigne.
Bible Segond 21
Proverbes 22: 5 - Des épines et des pièges sont sur la voie de l’homme faux ; celui qui veille sur lui-même s’en éloigne.
Les autres versions
Bible du Semeur
Proverbes 22:5 - Le chemin des hommes corrompus est parsemé d’épines et de pièges, celui qui tient à sa vie s’en tiendra éloigné.
Bible en français courant
Proverbes 22. 5 - Une conduite tortueuse comporte tant d’épines et de pièges qu’il faut s’en écarter si l’on tient à sa vie.
Bible Annotée
Proverbes 22,5 - Des épines, des filets sont sur la voie du pervers ; Qui garde son âme s’en tiendra éloigné.
Bible Darby
Proverbes 22, 5 - Il y a des épines, des pièges, sur la voie du pervers ; celui qui garde son âme s’en éloigne.
Bible Martin
Proverbes 22:5 - Il y a des épines et des pièges dans la voie du pervers ; celui qui aime son âme, s’en retirera loin.
Parole Vivante
Proverbes 22:5 - Le chemin des hommes pervers est parsemé d’épines et de pièges, Celui qui tient à sa vie s’en tiendra éloigné.
Bible Ostervald
Proverbes 22.5 - Il y a des épines et des pièges dans la voie du pervers ; celui qui garde son âme, s’en éloignera.
Grande Bible de Tours
Proverbes 22:5 - Les armes et les épées sont dans la voie du méchant ; celui qui garde son âme s’en éloignera.
Bible Crampon
Proverbes 22 v 5 - Des épines et des pièges sont sur la voie du pervers ; celui qui garde son âme s’en éloigne.
Bible de Sacy
Proverbes 22. 5 - Les armes et les épées sont dans la voie des méchants : celui qui garde son âme, s’en retirera bien loin.
Bible Vigouroux
Proverbes 22:5 - Les armes et les glaives sont sur la voie des pervers ; mais celui qui garde son âme se retire (bien) loin d’eux. [22.5 Ame ; ce mot, comme on l’a souvent remarqué, se prend en hébreu, comme en arabe, pour la personne elle-même, pour l’individu.]
Bible de Lausanne
Proverbes 22:5 - Il y a des épines, des lacets, dans le chemin de l’homme tortueux ; qui garde son âme s’en éloignera.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Proverbes 22:5 - Thorns and snares are in the way of the crooked; whoever guards his soul will keep far from them.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Proverbes 22. 5 - In the paths of the wicked are snares and pitfalls, but those who would preserve their life stay far from them.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Proverbes 22.5 - Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Proverbes 22.5 - Espinos y lazos hay en el camino del perverso; El que guarda su alma se alejará de ellos.
Bible en latin - Vulgate
Proverbes 22.5 - arma et gladii in via perversi custos animae suae longe recedit ab eis