Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 22:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 22:18 - Car il est bon que tu les gardes au dedans de toi, Et qu’elles soient toutes présentes sur tes lèvres.

Parole de vie

Proverbes 22.18 - Ce sera un plaisir pour toi si tu les gardes au fond de ton cœur, si tu es toujours prêt à les citer.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 22. 18 - Car il est bon que tu les gardes au-dedans de toi, Et qu’elles soient toutes présentes sur tes lèvres.

Bible Segond 21

Proverbes 22: 18 - En effet, il est bon que tu les gardes au fond de toi et qu’elles soient toutes présentes sur tes lèvres.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 22:18 - car tu auras du plaisir à garder ces maximes au fond de ton cœur
et à les avoir à la disposition de tes lèvres.
Chaque instant, tu les auras à ta disposition.

Bible en français courant

Proverbes 22. 18 - Tu seras heureux de les garder en mémoire et d’être toujours prêt à les citer.

Bible Annotée

Proverbes 22,18 - Car il est bon que tu les gardes dans ton sein, Et qu’elles demeurent toutes continuellement sur tes lèvres.

Bible Darby

Proverbes 22, 18 - car c’est une chose agréable si tu les gardes au dedans de toi : elles seront disposées ensemble sur tes lèvres.

Bible Martin

Proverbes 22:18 - Car ce te sera une chose agréable si tu les gardes au-dedans de toi, et si elles sont rangées ensemble sur tes lèvres.

Parole Vivante

Proverbes 22:18 - Car tu auras du plaisir à garder ces maximes
dans ton for intérieur
Et, à chaque instant, tu les auras à ta disposition.

Bible Ostervald

Proverbes 22.18 - Car il est bon que tu les gardes au-dedans de toi, et qu’elles restent présentes sur tes lèvres.

Grande Bible de Tours

Proverbes 22:18 - Vous en reconnaîtrez la beauté lorsque vous la garderez au fond de votre cœur, et elle se répandra sur vos lèvres ;

Bible Crampon

Proverbes 22 v 18 - Car c’est une chose agréable, si tu les gardes au dedans de toi : puissent-elles toutes demeurer sur tes lèvres !

Bible de Sacy

Proverbes 22. 18 - Vous en reconnaîtrez la beauté, lorsque vous la garderez au fond de votre cœur ; et elle se répandra sur vos lèvres.

Bible Vigouroux

Proverbes 22:18 - Elle te paraîtra belle, lorsque tu la garderas au fond de ton cœur, et elle se répandra sur tes lèvres

Bible de Lausanne

Proverbes 22:18 - Car il est agréable que tu les gardes au-dedans de toi, et qu’ensemble elles soient prêtes sur tes lèvres.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 22:18 - for it will be pleasant if you keep them within you,
if all of them are ready on your lips.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 22. 18 - for it is pleasing when you keep them in your heart
and have all of them ready on your lips.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 22.18 - For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 22.18 - Porque es cosa deliciosa, si las guardares dentro de ti; Si juntamente se afirmaren sobre tus labios.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 22.18 - quae pulchra erit tibi cum servaveris eam in ventre tuo et redundabit in labiis tuis

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 22.18 - καὶ ἐὰν ἐμβάλῃς αὐτοὺς εἰς τὴν καρδίαν σου εὐφρανοῦσίν σε ἅμα ἐπὶ σοῖς χείλεσιν.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 22.18 - Denn das ist lieblich, wenn du sie in deinem Innern bewahrst, wenn sie allzumal bereitstehen auf deinen Lippen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 22:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV