Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 22:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 22:16 - Opprimer le pauvre pour augmenter son bien, C’est donner au riche pour n’arriver qu’à la disette.

Parole de vie

Proverbes 22.16 - Quelqu’un qui écrase un pauvre par l’injustice finit par lui donner un avantage. Celui qui donne à un riche devient pauvre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 22. 16 - Opprimer le pauvre pour augmenter son bien, C’est donner au riche pour n’arriver qu’à la disette.

Bible Segond 21

Proverbes 22: 16 - Celui qui exploite le faible pour augmenter son bien ou qui donne au riche n’arrive qu’à la misère.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 22:16 - Celui qui opprime le pauvre pour réaliser un gain,
ou qui fait des cadeaux aux riches, finira dans la pauvreté.

Bible en français courant

Proverbes 22. 16 - Celui qui opprime un indigent lui procure finalement un avantage. Celui qui donne à un riche ne fait que s’appauvrir lui-même.

Bible Annotée

Proverbes 22,16 - Qui opprime le pauvre l’enrichit, Mais qui donne au riche l’appauvrit.

Bible Darby

Proverbes 22, 16 - Celui qui opprime le pauvre, ce sera pour l’enrichir ; celui qui donne au riche, ce sera pour le faire tomber dans l’indigence.

Bible Martin

Proverbes 22:16 - Celui qui fait tort au pauvre pour s’accroître, et qui donne au riche, ne peut manquer de tomber dans l’indigence.

Parole Vivante

Proverbes 22:16 - Celui qui opprime le pauvre pour réaliser un gain
Et fait des cadeaux aux riches, finira dans la pauvreté.

Bible Ostervald

Proverbes 22.16 - Celui qui fait tort au pauvre pour s’enrichir, donne au riche, pour n’aboutir qu’à l’indigence.

Grande Bible de Tours

Proverbes 22:16 - Celui qui opprime le pauvre pour accroître ses richesses, donnera lui-même à un plus riche que lui, et tombera dans l’indigence.

Bible Crampon

Proverbes 22 v 16 - Opprimer un pauvre, c’est l’enrichir ; donner à un riche, c’est l’appauvrir.

Bible de Sacy

Proverbes 22. 16 - Celui qui opprime le pauvre pour accroître ses richesses, donnera lui-même à un plus riche que lui, et deviendra pauvre.

Bible Vigouroux

Proverbes 22:16 - Celui qui calomnie le pauvre pour accroître ses richesses, donnera lui-même à un plus riche que lui, et sera dans l’indigence.
[22.16 Qui opprime, etc. Voir Proverbes, 14, 31.]

Bible de Lausanne

Proverbes 22:16 - Qui opprime le misérable pour augmenter ce qu’il a, donne au riche [pour aboutir] à la disette.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 22:16 - Whoever oppresses the poor to increase his own wealth,
or gives to the rich, will only come to poverty.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 22. 16 - One who oppresses the poor to increase his wealth
and one who gives gifts to the rich — both come to poverty.
Thirty Sayings of the Wise
Saying 1

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 22.16 - He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 22.16 - El que oprime al pobre para aumentar sus ganancias, O que da al rico, ciertamente se empobrecerá.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 22.16 - qui calumniatur pauperem ut augeat divitias suas dabit ipse ditiori et egebit

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 22.16 - ὁ συκοφαντῶν πένητα πολλὰ ποιεῖ τὰ ἑαυτοῦ δίδωσιν δὲ πλουσίῳ ἐπ’ ἐλάσσονι.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 22.16 - Wer einen Armen drückt, bereichert ihn; wer einem Reichen gibt, schadet ihm nur.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 22:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV