Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 22:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 22:11 - Celui qui aime la pureté du cœur, Et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.

Parole de vie

Proverbes 22.11 - Celui qui aime l’homme au cœur droit et qui parle avec bonté a le roi pour ami

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 22. 11 - Celui qui aime la pureté du cœur, Et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.

Bible Segond 21

Proverbes 22: 11 - Celui qui aime la pureté du cœur a la grâce sur les lèvres et le roi pour ami.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 22:11 - Celui qui a des intentions pures
et dont les paroles sont aimables
aura le roi pour ami.

Bible en français courant

Proverbes 22. 11 - Celui qui aime les intentions pures et les paroles aimables gagne l’amitié du roi.

Bible Annotée

Proverbes 22,11 - Celui qui aime la pureté du cœur, Celui qui parle avec grâce, a le roi pour ami.

Bible Darby

Proverbes 22, 11 - Celui qui aime la pureté de cœur a la grâce sur les lèvres, et le roi est son ami.

Bible Martin

Proverbes 22:11 - Le Roi est ami de celui qui aime la pureté de cœur, et qui a de la grâce en son parler.

Parole Vivante

Proverbes 22:11 - Le Seigneur aime celui qui a des intentions sincères,
Et le roi accorde son amitié à celui qui parle de la grâce.

Bible Ostervald

Proverbes 22.11 - Le roi est ami de celui qui aime la pureté du cœur, et qui a de la grâce dans ses discours.

Grande Bible de Tours

Proverbes 22:11 - Celui qui aime la pureté du cœur aura le roi pour ami, à cause de la grâce répandue sur ses lèvres.

Bible Crampon

Proverbes 22 v 11 - Celui qui aime la pureté du cœur, et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.

Bible de Sacy

Proverbes 22. 11 - Celui qui aime la pureté du cœur, aura le roi pour ami, à cause de la grâce qui est répandue sur ses lèvres.

Bible Vigouroux

Proverbes 22:11 - Celui qui aime la pureté du cœur, à cause de la grâce de ses lèvres aura le roi pour ami.

Bible de Lausanne

Proverbes 22:11 - Celui qui aime la pureté du cœur, et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 22:11 - He who loves purity of heart,
and whose speech is gracious, will have the king as his friend.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 22. 11 - One who loves a pure heart and who speaks with grace
will have the king for a friend.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 22.11 - He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 22.11 - El que ama la limpieza de corazón, Por la gracia de sus labios tendrá la amistad del rey.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 22.11 - qui diligit cordis munditiam propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 22.11 - ἀγαπᾷ κύριος ὁσίας καρδίας δεκτοὶ δὲ αὐτῷ πάντες ἄμωμοι χείλεσιν ποιμαίνει βασιλεύς.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 22.11 - Wer Herzensreinheit liebt und anmutige Lippen hat, dessen Freund ist der König.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 22:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV