Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 20:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 20:13 - N’aime pas le sommeil, de peur que tu ne deviennes pauvre ; Ouvre les yeux, tu seras rassasié de pain.

Parole de vie

Proverbes 20.13 - Si tu dors tout le temps, tu deviendras pauvre. Garde les yeux ouverts, tu mangeras à ta faim

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 20. 13 - N’aime pas le sommeil, de peur que tu ne deviennes pauvre ; Ouvre les yeux, tu seras rassasié de pain.

Bible Segond 21

Proverbes 20: 13 - N’aime pas le sommeil ! Tu risquerais de t’appauvrir. Garde les yeux ouverts et tu seras rassasié de pain.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 20:13 - N’aime pas trop le sommeil, pour ne pas finir dans la pauvreté :
garde tes yeux ouverts, et tu auras de quoi te rassasier.

Bible en français courant

Proverbes 20. 13 - Si tu aimes dormir, tu deviendras pauvre. Ouvre grands les yeux et tu mangeras à ta faim.

Bible Annotée

Proverbes 20,13 - N’aime point le sommeil, de peur de devenir pauvre ; Ouvre les yeux et tu auras du pain en abondance.

Bible Darby

Proverbes 20, 13 - N’aime pas le sommeil, de peur que tu ne deviennes pauvre ; ouvre tes yeux, et rassasie-toi de pain.

Bible Martin

Proverbes 20:13 - N’aime point le sommeil, de peur que tu ne deviennes pauvre ; ouvre tes yeux, et tu auras suffisamment de pain.

Parole Vivante

Proverbes 20:13 - Si tu aimes trop le sommeil, tu finiras dans la pauvreté :
Garde tes yeux ouverts, et tu auras du pain en abondance.

Bible Ostervald

Proverbes 20.13 - N’aime point le sommeil, de peur que tu ne deviennes pauvre ; ouvre tes yeux, et tu seras rassasié de pain.

Grande Bible de Tours

Proverbes 20:13 - N’aimez point le sommeil, de peur que la pauvreté ne vous accable ; ouvrez les yeux, et rassasiez-vous de pain.

Bible Crampon

Proverbes 20 v 13 - N’aime pas le sommeil, pour ne pas devenir pauvre ; ouvre les yeux, et rassasie-toi de pain.

Bible de Sacy

Proverbes 20. 13 - N’aimez point le sommeil, de peur que la pauvreté ne vous accable ; ouvrez les yeux, et rassasiez-vous de pain.

Bible Vigouroux

Proverbes 20:13 - N’aime pas le sommeil, de peur que la pauvreté (détresse) ne t’accable ; ouvre les yeux, et rassasie-toi de pain.

Bible de Lausanne

Proverbes 20:13 - N’aime point le sommeil, de peur que tu ne sois appauvri ; ouvre tes yeux, tu seras rassasié de pain.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 20:13 - Love not sleep, lest you come to poverty;
open your eyes, and you will have plenty of bread.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 20. 13 - Do not love sleep or you will grow poor;
stay awake and you will have food to spare.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 20.13 - Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 20.13 - No ames el sueño, para que no te empobrezcas; Abre tus ojos, y te saciarás de pan.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 20.13 - noli diligere somnum ne te egestas opprimat aperi oculos tuos et saturare panibus

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 20.13 - μὴ ἀγάπα καταλαλεῖν ἵνα μὴ ἐξαρθῇς διάνοιξον τοὺς ὀφθαλμούς σου καὶ ἐμπλήσθητι ἄρτων.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 20.13 - Liebe den Schlaf nicht, sonst wirst du arm; tue deine Augen auf, so hast du zu essen genug!

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 20:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV