Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 16:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 16:7 - Quand l’Éternel approuve les voies d’un homme, Il dispose favorablement à son égard même ses ennemis.

Parole de vie

Proverbes 16.7 - Quand le Seigneur approuve la conduite de quelqu’un, il le réconcilie même avec ses ennemis

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 16. 7 - Quand l’Éternel approuve les voies d’un homme, Il dispose favorablement à son égard même ses ennemis.

Bible Segond 21

Proverbes 16: 7 - Quand l’Éternel approuve les voies d’un homme, il dispose même ses ennemis à faire la paix avec lui.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 16:7 - Quand la conduite d’un homme est agréable à l’Éternel,
il lui concilie même ses ennemis.

Bible en français courant

Proverbes 16. 7 - Lorsque le Seigneur approuve la conduite de quelqu’un, il réconcilie avec lui ses ennemis eux-mêmes.

Bible Annotée

Proverbes 16,7 - Quand l’Éternel prend plaisir aux voies d’un homme, Il fait que ses ennemis mêmes ont la paix avec lui.

Bible Darby

Proverbes 16, 7 - Quand les voies d’un homme plaisent à l’Éternel, il met ses ennemis même en paix avec lui.

Bible Martin

Proverbes 16:7 - Quand l’Éternel prend plaisir aux voies de l’homme, il apaise envers lui ses ennemis mêmes.

Parole Vivante

Proverbes 16:7 - Quand la conduite d’un homme est agréable au Seigneur,
Il lui concilie même la faveur de ses ennemis.

Bible Ostervald

Proverbes 16.7 - Quand l’Éternel prend plaisir aux voies d’un homme, il apaise envers lui même ses ennemis.

Grande Bible de Tours

Proverbes 16:7 - Lorsque Dieu approuvera les voies de l’homme, il réduira ses ennemis mêmes à lui demander la paix.

Bible Crampon

Proverbes 16 v 7 - Quand Yahweh a pour agréables les voies d’un homme, il réconcilie avec lui ses ennemis mêmes.

Bible de Sacy

Proverbes 16. 7 - Lorsque Dieu agréera les voies de l’homme, il réduira à la paix ses ennemis mêmes.

Bible Vigouroux

Proverbes 16:7 - Lorsque les voies de l’homme plairont à Dieu, il réduira à la paix ses ennemis eux-mêmes.

Bible de Lausanne

Proverbes 16:7 - Quand l’Éternel agrée les voies d’un homme, il met en paix avec lui ses ennemis mêmes.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 16:7 - When a man's ways please the Lord,
he makes even his enemies to be at peace with him.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 16. 7 - When the Lord takes pleasure in anyone’s way,
he causes their enemies to make peace with them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 16.7 - When a man’s ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 16.7 - Cuando los caminos del hombre son agradables a Jehová, Aun a sus enemigos hace estar en paz con él.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 16.7 - cum placuerint Domino viae hominis inimicos quoque eius convertet ad pacem

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 16.7 - ἀρχὴ ὁδοῦ ἀγαθῆς τὸ ποιεῖν τὰ δίκαια δεκτὰ δὲ παρὰ θεῷ μᾶλλον ἢ θύειν θυσίας.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 16.7 - Wenn jemandes Wege dem HERRN wohlgefallen, so macht er auch seine Feinde mit ihm zufrieden.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 16:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV