Comparateur des traductions bibliques Proverbes 16:15
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Proverbes 16:15 - La sérénité du visage du roi donne la vie, Et sa faveur est comme une pluie du printemps.
Parole de vie
Proverbes 16.15 - Quand le roi sourit, c’est la vie ! Sa bonté est comme une pluie qui rafraîchit.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 16. 15 - La sérénité du visage du roi donne la vie, Et sa faveur est comme une pluie du printemps.
Bible Segond 21
Proverbes 16: 15 - Quand le visage du roi s’éclaire, c’est un gage de vie ; sa faveur est pareille aux dernières pluies.
Les autres versions
Bible du Semeur
Proverbes 16:15 - Quand le visage du roi s’éclaire, c’est un gage de vie, et sa faveur est comme un nuage annonçant l’ondée printanière.
Bible en français courant
Proverbes 16. 15 - Un sourire sur le visage du roi est promesse de vie, sa bonté est comme une pluie rafraîchissante.
Bible Annotée
Proverbes 16,15 - Quand brille le visage du roi, c’est la vie ; Sa faveur est comme une pluie de printemps.
Bible Darby
Proverbes 16, 15 - Dans la lumière de la face du roi est la vie, et sa faveur est comme un nuage de pluie dans la dernière saison.
Bible Martin
Proverbes 16:15 - C’est vie que le visage serein du Roi, et sa faveur est comme la nuée portant la pluie de la dernière saison.
Parole Vivante
Proverbes 16:15 - Quand le visage du roi s’éclaire, c’est un gage de vie, Et sa faveur est bienfaisante comme une ondée printanière.
Bible Ostervald
Proverbes 16.15 - Le visage serein du roi donne la vie ; et sa faveur est comme la nuée qui porte la pluie de l’arrière-saison.
Grande Bible de Tours
Proverbes 16:15 - Le regard favorable du roi donne la vie, et sa clémence est comme une pluie de l’arrière-saison.
Bible Crampon
Proverbes 16 v 15 - La sérénité du visage du roi donne la vie, et sa faveur est comme la pluie du printemps.
Bible de Sacy
Proverbes 16. 15 - Le regard favorable du roi donne la vie, et sa clémence est comme les pluies de l’arrière-saison.
Bible Vigouroux
Proverbes 16:15 - La sérénité (L’hilarité) du visage du roi c’est la vie, et sa clémence est comme la pluie de l’arrière-saison. [16.15 Comme la pluie, etc. Voir Job, 29, 23.]
Bible de Lausanne
Proverbes 16:15 - Dans la lumière de la face du roi est la vie, et sa faveur est comme la nue de l’ondée du printemps.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Proverbes 16:15 - In the light of a king's face there is life, and his favor is like the clouds that bring the spring rain.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Proverbes 16. 15 - When a king’s face brightens, it means life; his favor is like a rain cloud in spring.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Proverbes 16.15 - In the light of the king’s countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Proverbes 16.15 - En la alegría del rostro del rey está la vida, Y su benevolencia es como nube de lluvia tardía.
Bible en latin - Vulgate
Proverbes 16.15 - in hilaritate vultus regis vita et clementia eius quasi imber serotinus