Comparateur des traductions bibliques Proverbes 15:19
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Proverbes 15:19 - Le chemin du paresseux est comme une haie d’épines, Mais le sentier des hommes droits est aplani.
Parole de vie
Proverbes 15.19 - Le chemin du paresseux est comme un buisson d’épines, mais la route des gens droits est bien large
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 15. 19 - Le chemin du paresseux est comme une haie d’épines, Mais le sentier des hommes droits est aplani.
Bible Segond 21
Proverbes 15: 19 - Le chemin du paresseux ressemble à une haie de ronces, tandis que le sentier des hommes droits est tout préparé.
Les autres versions
Bible du Semeur
Proverbes 15:19 - Le chemin du paresseux est une haie de ronces, mais le sentier des hommes droits est une route bien aplanie.
Bible en français courant
Proverbes 15. 19 - Le sentier du paresseux est couvert de ronces. La route des hommes droits est bien dégagée.
Bible Annotée
Proverbes 15,19 - La voie des paresseux est comme une haie d’épines, Mais le chemin des hommes droits est aplani.
Bible Darby
Proverbes 15, 19 - La voie du paresseux est comme une haie d’épines, mais le sentier des hommes droits est aplani.
Bible Martin
Proverbes 15:19 - La voie du paresseux est comme une haie de ronces ; mais le chemin des hommes droits est relevé.
Parole Vivante
Proverbes 15:19 - Le chemin du paresseux est parsemé de ronces, Mais le sentier des hommes droits est comme une route bien aplanie.
Bible Ostervald
Proverbes 15.19 - La voie du paresseux est comme une haie de ronces ; mais le sentier des hommes droits est comme un chemin battu.
Grande Bible de Tours
Proverbes 15:19 - Le chemin des paresseux est comme une haie d’épines* ; la voie du juste n’a rien qui l’arrête. Le chemin de la vertu leur paraît plein de difficultés.
Bible Crampon
Proverbes 15 v 19 - Le chemin du paresseux est comme une haie d’épines, mais le sentier des hommes droits est aplani.
Bible de Sacy
Proverbes 15. 19 - Le chemin des paresseux est comme une haie d’épines ; la voie du juste n’a rien qui l’arrête.
Bible Vigouroux
Proverbes 15:19 - Le chemin des paresseux est comme une haie d’épines ; la voie des justes est sans obstacle (pierre d’achoppement).
Bible de Lausanne
Proverbes 15:19 - La voie du paresseux est comme une haie d’épines, et le sentier des hommes droits est un grand chemin.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Proverbes 15:19 - The way of a sluggard is like a hedge of thorns, but the path of the upright is a level highway.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Proverbes 15. 19 - The way of the sluggard is blocked with thorns, but the path of the upright is a highway.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Proverbes 15.19 - The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Proverbes 15.19 - El camino del perezoso es como seto de espinos; Mas la vereda de los rectos, como una calzada.
Bible en latin - Vulgate
Proverbes 15.19 - iter pigrorum quasi sepes spinarum via iustorum absque offendiculo