Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 10:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 10:8 - Celui qui est sage de cœur reçoit les préceptes, Mais celui qui est insensé des lèvres court à sa perte.

Parole de vie

Proverbes 10.8 - Une personne raisonnable accepte les ordres. Mais celle qui dit n’importe quoi va à sa perte

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 10. 8 - Celui qui est sage de cœur reçoit les préceptes, Mais celui qui est insensé des lèvres court à sa perte.

Bible Segond 21

Proverbes 10: 8 - L’homme au cœur sage fait bon accueil aux commandements, mais celui qui parle comme un fou court à sa perte.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 10:8 - Un esprit sage prend à cœur les commandements,
mais le bavard insensé est l’artisan de sa propre perte.

Bible en français courant

Proverbes 10. 8 - Qui a l’esprit sage accepte de recevoir des directives. Celui qui parle à tort et à travers court à sa perte.

Bible Annotée

Proverbes 10,8 - Le cœur sage accepte les préceptes, Mais l’homme aux lèvres insensées court à sa perte.

Bible Darby

Proverbes 10, 8 - Celui qui est sage de cœur reçoit les commandements, mais l’insensé de lèvres tombe.

Bible Martin

Proverbes 10:8 - Le sage de cœur recevra les commandements ; mais le fou de lèvres tombera.

Parole Vivante

Proverbes 10:8 - Un esprit sage prend à cœur les commandements,
Mais le bavard insensé est l’artisan de sa propre perte.

Bible Ostervald

Proverbes 10.8 - Celui qui a le cœur sage, reçoit les avertissements ; mais celui qui a les lèvres insensées, tombera.

Grande Bible de Tours

Proverbes 10:8 - Le cœur sage reçoit les avis ; l’insensé est blessé par les lèvres*.
Par les lèvres de ceux qui l’instruisent, parce qu’il se tient offensé de ce qu’on lui dit.

Bible Crampon

Proverbes 10 v 8 - Celui qui est sage de cœur reçoit les préceptes, mais celui qui est insensé des lèvres va à sa perte.

Bible de Sacy

Proverbes 10. 8 - Celui qui a la sagesse du cœur, reçoit les avis qu’on lui donne  ; l’insensé est frappé par les lèvres.

Bible Vigouroux

Proverbes 10:8 - Celui qui est (Le) sage de cœur reçoit les préceptes ; l’insensé est châtié par ses (les) lèvres.
[10.8-10 Trois sentences pour expliquer la différence entre le sage et l’insensé.] [10.8 L’insensé, etc. ; c’est la traduction littérale de la Vulgate : Stultus cæditur labiis ; l’hébreu porte : Un insensé de lèvres tombera précipitamment. Or un insensé de lèvres est un homme qui parle d’une manière inconsidérée et imprudente. Ajoutons qu’au verset 10, la Vulgate a rendu la même phrase hébraïque par : Un insensé de lèvres ou par lèvres, sera frappé (stultus labiis verberabitur).]

Bible de Lausanne

Proverbes 10:8 - Le sage de cœur reçoit les commandements, et le fou de lèvres court à sa perte.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 10:8 - The wise of heart will receive commandments,
but a babbling fool will come to ruin.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 10. 8 - The wise in heart accept commands,
but a chattering fool comes to ruin.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 10.8 - The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 10.8 - El sabio de corazón recibirá los mandamientos; Mas el necio de labios caerá.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 10.8 - sapiens corde praecepta suscipiet stultus caeditur labiis

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 10.8 - σοφὸς καρδίᾳ δέξεται ἐντολάς ὁ δὲ ἄστεγος χείλεσιν σκολιάζων ὑποσκελισθήσεται.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 10.8 - Wer weisen Herzens ist, nimmt Befehle an; aber ein Narrenmund richtet sich selbst zugrunde.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 10:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV