Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 10:30

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 10:30 - Le juste ne chancellera jamais, Mais les méchants n’habiteront pas le pays.

Parole de vie

Proverbes 10.30 - Celui qui agit bien ne tombera jamais. Mais ceux qui agissent mal ne resteront pas dans le pays

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 10. 30 - Le juste ne chancellera jamais, Mais les méchants n’habiteront pas le pays.

Bible Segond 21

Proverbes 10: 30 - Le juste ne sera jamais ébranlé, tandis que les méchants n’habiteront pas le pays.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 10:30 - Le juste ne sera jamais ébranlé,
mais les méchants ne demeureront pas sur la terre.

Bible en français courant

Proverbes 10. 30 - Rien ne fera jamais tomber un juste, mais les méchants ne pourront pas demeurer sur terre.

Bible Annotée

Proverbes 10,30 - Le juste ne sera jamais ébranlé, Mais les méchants n’habiteront pas le pays.

Bible Darby

Proverbes 10, 30 - Le juste ne sera jamais ébranlé, mais les méchants n’habiteront pas le pays.

Bible Martin

Proverbes 10:30 - Le juste ne sera jamais ébranlé ; mais les méchants n’habiteront point en la terre.

Parole Vivante

Proverbes 10:30 - Le juste ne sera jamais ébranlé,
Mais les méchants ne demeureront pas sur la terre.

Bible Ostervald

Proverbes 10.30 - Le juste ne sera jamais ébranlé ; mais les méchants n’habiteront point sur la terre.

Grande Bible de Tours

Proverbes 10:30 - Le juste ne sera point ébranlé dans l’éternité ; mais les impies n’habiteront pas sur la terre*.
Quoiqu’ils y fleurissent pour un temps, ils en seront bientôt arrachés.

Bible Crampon

Proverbes 10 v 30 - Le juste ne chancellera jamais, mais les méchants n’habiteront pas la terre.

Bible de Sacy

Proverbes 10. 30 - Le juste ne sera jamais ébranlé ; mais les méchants n’habiteront point sur la terre.

Bible Vigouroux

Proverbes 10:30 - Le juste ne sera jamais ébranlé, mais les impies n’habiteront pas sur la terre.

Bible de Lausanne

Proverbes 10:30 - Le juste sera inébranlable à perpétuité, et les méchants n’auront point de demeure sur la terre.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 10:30 - The righteous will never be removed,
but the wicked will not dwell in the land.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 10. 30 - The righteous will never be uprooted,
but the wicked will not remain in the land.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 10.30 - The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 10.30 - El justo no será removido jamás; Pero los impíos no habitarán la tierra.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 10.30 - iustus in aeternum non commovebitur impii autem non habitabunt in terram

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 10.30 - δίκαιος τὸν αἰῶνα οὐκ ἐνδώσει ἀσεβεῖς δὲ οὐκ οἰκήσουσιν γῆν.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 10.30 - Der Gerechte wird ewiglich nicht wanken; aber die Gottlosen bleiben nicht im Lande.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 10:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV