Comparateur des traductions bibliques
Exode 8:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 8:2 - (7.27) Si tu refuses de le laisser aller, je vais frapper par des grenouilles toute l’étendue de ton pays.

Parole de vie

Exode 8.2 - Aaron étend son bras vers les cours d’eau d’Égypte. Des grenouilles en sortent et couvrent tout le pays.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 8. 2 - Aaron étendit sa main sur les eaux de l’Égypte ; et les grenouilles montèrent et couvrirent le pays d’Égypte.

Bible Segond 21

Exode 8: 2 - Aaron tendit sa main sur les cours d’eau de l’Égypte et les grenouilles en sortirent et recouvrirent l’Égypte.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 8:2 - Aaron étendit la main vers les cours d’eau d’Égypte, et les grenouilles en sortirent et envahirent le pays.

Bible en français courant

Exode 8. 2 - Aaron tendit son bras en direction des cours d’eau d’Égypte. Des grenouilles en sortirent et recouvrirent le pays.

Bible Annotée

Exode 8,2 - Et si tu refuses de le laisser aller, je vais frapper tout ton territoire du fléau des grenouilles :

Bible Darby

Exode 8, 2 - Mais si tu refuses de le laisser aller, voici, je vais frapper de grenouilles toutes tes limites ;

Bible Martin

Exode 8:2 - Que si tu refuses de le laisser aller, voici, je m’en vais frapper de grenouilles toutes tes contrées.

Parole Vivante

Exode 8:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 8.2 - Si tu refuses de le laisser aller, voici, je vais frapper du fléau des grenouilles tout ton territoire.

Grande Bible de Tours

Exode 8:2 - Aaron étendit sa main sur les eaux d’Égypte ; les grenouilles en sortirent, et couvrirent toute l’Égypte.

Bible Crampon

Exode 8 v 2 - Aaron étendit sa main sur les eaux de l’Égypte, et les grenouilles montèrent et couvrirent le pays d’Égypte.

Bible de Sacy

Exode 8. 2 - Si vous ne voulez pas le laisser aller, je frapperai toutes vos terres, et je les couvrirai de grenouilles.

Bible Vigouroux

Exode 8:2 - (Et) Aaron étendit sa main sur les eaux d’Egypte, et les grenouilles en sortirent et couvrirent l’Egypte.

Bible de Lausanne

Exode 8:2 - Et Aaron étendit la main sur les eaux de l’Égypte, et les grenouilles montèrent et couvrirent la terre d’Égypte.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 8:2 - But if you refuse to let them go, behold, I will plague all your country with frogs

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 8. 2 - If you refuse to let them go, I will send a plague of frogs on your whole country.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 8.2 - And if thou refuse to let them go, behold, I will smite all thy borders with frogs:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 8.2 - Y si no lo quisieres dejar ir, he aquí yo castigaré con ranas todos tus territorios.

Bible en latin - Vulgate

Exode 8.2 - extendit Aaron manum super aquas Aegypti et ascenderunt ranae operueruntque terram Aegypti

Ancien testament en grec - Septante

Exode 8.2 - καὶ ἐξέτεινεν Ααρων τὴν χεῖρα ἐπὶ τὰ ὕδατα Αἰγύπτου καὶ ἀνήγαγεν τοὺς βατράχους καὶ ἀνεβιβάσθη ὁ βάτραχος καὶ ἐκάλυψεν τὴν γῆν Αἰγύπτου.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 8.2 - Weigerst du dich aber, dasselbe ziehen zu lassen, siehe, so will ich alle deine Landmarken mit Fröschen plagen,

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 8:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV