Comparateur des traductions bibliques
Exode 4:30

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 4:30 - Aaron rapporta toutes les paroles que l’Éternel avait dites à Moïse, et il exécuta les signes aux yeux du peuple.

Parole de vie

Exode 4.30 - Aaron répète toutes les paroles que le Seigneur a dites à Moïse. Et il fait les choses extraordinaires devant le peuple.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 4. 30 - Aaron rapporta toutes les paroles que l’Éternel avait dites à Moïse, et il exécuta les signes aux yeux du peuple.

Bible Segond 21

Exode 4: 30 - Aaron rapporta toutes les paroles que l’Éternel avait dites à Moïse et accomplit les signes sous les yeux du peuple.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 4:30 - Aaron leur répéta tout ce que l’Éternel avait dit à Moïse et il accomplit les signes miraculeux aux yeux du peuple.

Bible en français courant

Exode 4. 30 - Aaron leur transmit le message que le Seigneur avait confié à Moïse, et accomplit les miracles devant les Israélites.

Bible Annotée

Exode 4,30 - et Aaron dit toutes les paroles que l’Éternel avait dites à Moïse et il fit les prodiges aux yeux du peuple,

Bible Darby

Exode 4, 30 - et Aaron dit toutes les paroles que l’Éternel avait dites à Moïse, et fit les signes devant les yeux du peuple.

Bible Martin

Exode 4:30 - Et Aaron dit toutes les paroles que l’Éternel avait dit à Moïse ; et fit les signes devant les yeux du peuple.

Parole Vivante

Exode 4:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 4.30 - Et Aaron dit toutes les paroles que l’Éternel avait dites à Moïse, et il fit les prodiges aux yeux du peuple.

Grande Bible de Tours

Exode 4:30 - Et Aaron rapporta toutes les paroles que le Seigneur avait adressées à Moïse, et fit des miracles devant le peuple,

Bible Crampon

Exode 4 v 30 - Aaron rapporta toutes les paroles que Yahweh avait dites à Moïse, et il fit les signes sous les yeux du peuple.

Bible de Sacy

Exode 4. 30 - Et Aaron rapporta tout ce que le Seigneur avait dit à Moïse, et fit des miracles devant le peuple.

Bible Vigouroux

Exode 4:30 - Et Aaron rapporta tout ce que le Seigneur avait dit à Moïse, et fit des (les) miracles devant le peuple.

Bible de Lausanne

Exode 4:30 - et Aaron dit toutes les paroles que l’Éternel avait dites à Moïse, et il exécuta les signes aux yeux du peuple.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 4:30 - Aaron spoke all the words that the Lord had spoken to Moses and did the signs in the sight of the people.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 4. 30 - and Aaron told them everything the Lord had said to Moses. He also performed the signs before the people,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 4.30 - And Aaron spake all the words which the LORD had spoken unto Moses, and did the signs in the sight of the people.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 4.30 - Y habló Aarón acerca de todas las cosas que Jehová había dicho a Moisés, e hizo las señales delante de los ojos del pueblo.

Bible en latin - Vulgate

Exode 4.30 - locutusque est Aaron omnia verba quae dixerat Dominus ad Mosen et fecit signa coram populo

Ancien testament en grec - Septante

Exode 4.30 - καὶ ἐλάλησεν Ααρων πάντα τὰ ῥήματα ταῦτα ἃ ἐλάλησεν ὁ θεὸς πρὸς Μωυσῆν καὶ ἐποίησεν τὰ σημεῖα ἐναντίον τοῦ λαοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 4.30 - Und Aaron redete alle Worte, die der HERR mit Mose geredet hatte; und er tat die Zeichen vor dem Volk.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 4:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV