Comparateur des traductions bibliques
Exode 4:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 4:13 - Moïse dit : Ah ! Seigneur, envoie qui tu voudras envoyer.

Parole de vie

Exode 4.13 - Moïse dit : « Ah, Seigneur, excuse-moi ! Envoie quelqu’un d’autre ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 4. 13 - Moïse dit : Ah ! Seigneur, envoie qui tu voudras envoyer.

Bible Segond 21

Exode 4: 13 - Moïse dit : « Ah, Seigneur, envoie quelqu’un d’autre que moi ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 4:13 - Mais Moïse rétorqua : - Non, Seigneur ! Je t’en prie ! Envoie qui tu voudras pour cela !

Bible en français courant

Exode 4. 13 - « Je t’en supplie, Seigneur, reprit Moïse, envoie quelqu’un d’autre! »

Bible Annotée

Exode 4,13 - Et Moïse dit : Ah ! Seigneur ! Envoie ton message par qui tu voudras l’envoyer !

Bible Darby

Exode 4, 13 - Et il dit : Ah, Seigneur ! envoie, je te prie, par celui que tu enverras.

Bible Martin

Exode 4:13 - Et [Moïse] répondit : hélas ! Seigneur, envoie, je te prie, celui que tu dois envoyer.

Parole Vivante

Exode 4:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 4.13 - Et Moïse répondit : Ah ! Seigneur, envoie qui tu voudras envoyer.

Grande Bible de Tours

Exode 4:13 - Je vous prie, Seigneur, repartit Moïse, envoyez celui que vous devez envoyer*.
Tous les saints Pères ont cru que Moïse demande ici à Dieu d’envoyer le Messie, le vrai Libérateur.

Bible Crampon

Exode 4 v 13 - Moïse dit : « Ah ! Seigneur, envoyez votre message par qui vous voudrez l’envoyer. »

Bible de Sacy

Exode 4. 13 - Je vous prie, Seigneur ! repartit Moïse, envoyez celui que vous devez envoyer.

Bible Vigouroux

Exode 4:13 - Je vous prie, Seigneur, repartit Moïse, envoyez celui que vous devez envoyer.

Bible de Lausanne

Exode 4:13 - Et il dit : Ah ! Seigneur, envoie, je te prie, qui tu voudras envoyer
{Héb. par la main de qui tu enverras.}

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 4:13 - But he said, Oh, my Lord, please send someone else.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 4. 13 - But Moses said, “Pardon your servant, Lord. Please send someone else.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 4.13 - And he said, O my LORD, send, I pray thee, by the hand of him whom thou wilt send.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 4.13 - Y él dijo: °Ay, Señor! envía, te ruego, por medio del que debes enviar.

Bible en latin - Vulgate

Exode 4.13 - at ille obsecro inquit Domine mitte quem missurus es

Ancien testament en grec - Septante

Exode 4.13 - καὶ εἶπεν Μωυσῆς δέομαι κύριε προχείρισαι δυνάμενον ἄλλον ὃν ἀποστελεῖς.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 4.13 - Da sprach Mose: Bitte, Herr, sende doch, wen du senden willst!

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 4:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV