Comparateur des traductions bibliques
Exode 39:33

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 39:33 - On amena le tabernacle à Moïse : la tente et tout ce qui en dépendait, les agrafes, les planches, les barres, les colonnes et les bases ;

Parole de vie

Exode 39.33 - Ils apportent à Moïse tous les éléments de la tente sacrée :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 39. 33 - On amena le tabernacle à Moïse : la tente et tout ce qui en dépendait, les agrafes, les planches, les barres, les colonnes et les bases ;

Bible Segond 21

Exode 39: 33 - On amena le tabernacle à Moïse : la tente et tout ce qui en dépendait, les agrafes, les planches, les barres, les colonnes et les bases ;

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 39:33 - On apporta la Demeure à Moïse : la Tente et tous ses éléments : ses agrafes, ses cadres, ses traverses, ses piliers et ses socles,

Bible en français courant

Exode 39. 33 - Les Israélites apportèrent à Moïse tous les éléments de la demeure:
– la tente avec ses accessoires: crochets, cadres, traverses, colonnes et socles;

Bible Annotée

Exode 39,33 - Ils apportèrent la Demeure à Moïse, la Tente et tout ce qui en dépend, ses agrafes, ses planches, ses traverses, ses piliers et ses socles ;

Bible Darby

Exode 39, 33 - Et ils apportèrent le tabernacle à Moïse : la tente, et tous ses ustensiles, ses agrafes, ses ais, ses traverses, et ses piliers, et ses bases ;

Bible Martin

Exode 39:33 - Et ils apportèrent à Moïse le pavillon, le Tabernacle, et tous ses ustensiles, ses crochets, ses ais, ses barres, ses piliers, et ses soubassements ;

Parole Vivante

Exode 39:33 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 39.33 - Et ils apportèrent la Demeure à Moïse, le tabernacle, et tous ses ustensiles, ses crochets, ses planches, ses traverses, ses colonnes et ses soubassements ;

Grande Bible de Tours

Exode 39:33 - La couverture de toisons teintes en rouge, et l’autre couverture de peaux violettes,

Bible Crampon

Exode 39 v 33 - On présenta la Demeure à Moïse, la tente et tous ses ustensiles, ses agrafes, ses planches, ses traverses, ses colonnes et ses socles ;

Bible de Sacy

Exode 39. 33 - la couverture de peaux de moutons teintes en rouge, et l’autre couverture de peaux violettes,

Bible Vigouroux

Exode 39:33 - la couverture de peaux de moutons (béliers) teinte en rouge, et l’autre couverture de peaux violettes,
[39.33 De peaux violettes, de peaux de dugong. Voir Exode, 25, 5.]

Bible de Lausanne

Exode 39:33 - On apporta à Moïse la Demeure, la Tente et tous ses objets, ses crochets, ses ais, ses traverses, ses colonnes et ses bases ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 39:33 - Then they brought the tabernacle to Moses, the tent and all its utensils, its hooks, its frames, its bars, its pillars, and its bases;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 39. 33 - Then they brought the tabernacle to Moses:
the tent and all its furnishings, its clasps, frames, crossbars, posts and bases;

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 39.33 - And they brought the tabernacle unto Moses, the tent, and all his furniture, his taches, his boards, his bars, and his pillars, and his sockets,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 39.33 - Y trajeron el tabernáculo a Moisés, el tabernáculo y todos sus utensilios; sus corchetes, sus tablas, sus barras, sus columnas, sus basas;

Bible en latin - Vulgate

Exode 39.33 - opertorium de pellibus arietum rubricatis et aliud operimentum de ianthinis pellibus

Ancien testament en grec - Septante

Exode 39:33 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Exode 39.33 - Und sie brachten die Wohnung zu Mose, die Hütte und alle ihre Geräte, ihre Haften, Bretter, Riegel, Säulen, Füße;

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 39:33 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV