Comparateur des traductions bibliques
Exode 39:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 39:24 - On mit sur la bordure de la robe des grenades de couleur bleue, pourpre et cramoisi, en fil retors ;

Parole de vie

Exode 39.24 - Ils décorent le bas du vêtement tout autour. Ils brodent des fruits appelés grenades avec de la très belle laine violette, rouge clair et rouge foncé et avec des fils de lin solides.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 39. 24 - On mit sur la bordure de la robe des grenades de couleur bleue, pourpre et cramoisie, en fil retors ;

Bible Segond 21

Exode 39: 24 - On mit sur la bordure de la robe des grenades de couleur bleue, pourpre et cramoisie, en fil retors.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 39:24 - On garnit le bord inférieur de la robe de grenades faites de fils de pourpre violette, de pourpre écarlate, de rouge éclatant et de lin retors.

Bible en français courant

Exode 39. 24 - On décora le bas de la robe, tout autour, de fruits du grenadier en laine violette, rouge et cramoisie, et en fils de lin résistants.

Bible Annotée

Exode 39,24 - Et on mit au bord inférieur du surplis des grenades de pourpre violette, de pourpre écarlate, de cramoisi, en lin retors.

Bible Darby

Exode 39, 24 - -Et sur les bords de la robe ils firent des grenades de bleu et de pourpre et d’écarlate retors.

Bible Martin

Exode 39:24 - Et aux bords du Rochet on fit des grenades de pourpre, d’écarlate, et de cramoisi, à fil retors.

Parole Vivante

Exode 39:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 39.24 - Et l’on mit aux bords de la robe des grenades de pourpre, d’écarlate et de cramoisi, en fil retors.

Grande Bible de Tours

Exode 39:24 - Les sonnettes d’or et les grenades étaient entremêlées, et le pontife était revêtu de cet ornement lorsqu’il remplissait les fonctions de son ministère, selon que le Seigneur l’avait ordonné à Moïse.

Bible Crampon

Exode 39 v 24 - On mit au bord inférieur de la robe des grenades de pourpre violette, de pourpre écarlate, de cramoisi, de lin retors ;

Bible de Sacy

Exode 39. 24 - Les sonnettes d’or et les grenades étaient ainsi entremêlées ; et le pontife était revêtu de cet ornement lorsqu’il faisait les fonctions de son ministère, selon que le Seigneur l’avait ordonné à Moïse.

Bible Vigouroux

Exode 39:24 - Les sonnettes d’or et les grenades étaient ainsi entremêlées, et le pontife était revêtu de cet ornement lorsqu’il faisait les fonctions de son ministère, selon que le Seigneur l’avait ordonné à Moïse.

Bible de Lausanne

Exode 39:24 - On fit sur les pans de la robe des grenades de pourpre, d’écarlate, et de cramoisi retors ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 39:24 - On the hem of the robe they made pomegranates of blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 39. 24 - They made pomegranates of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen around the hem of the robe.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 39.24 - And they made upon the hems of the robe pomegranates of blue, and purple, and scarlet, and twined linen.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 39.24 - E hicieron en las orillas del manto granadas de azul, púrpura, carmesí y lino torcido.

Bible en latin - Vulgate

Exode 39.24 - tintinabulum aureum et malum punicum quibus ornatus incedebat pontifex quando ministerio fungebatur sicut praecepit Dominus Mosi

Ancien testament en grec - Septante

Exode 39:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Exode 39.24 - Und sie machten an seinem untern Saum Granatäpfel, aus Stoffen von blauem und rotem Purpur und Karmesinfarbe gezwirnt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 39:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV