Comparateur des traductions bibliques
Exode 38:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 38:9 - Il fit le parvis. Du côté du midi, il y avait, pour former le parvis, des toiles de fin lin retors, sur une longueur de cent coudées,

Parole de vie

Exode 38.9 - Autour de la tente sacrée, il y a un espace. Cette cour est limitée par des tentures tissées en fils de lin solides. Du côté sud, les tentures s’étendent sur 50 mètres.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 38. 9 - Il fit le parvis. Du côté du midi, il y avait, pour former le parvis, des toiles de fin lin retors, sur une longueur de cent coudées,

Bible Segond 21

Exode 38: 9 - Il fit le parvis. Pour former cette cour, du côté sud, il y avait des toiles en fin lin retors, sur une longueur de 50 mètres,

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 38:9 - Le parvisAprès cela, il fabriqua le parvis. Du côté sud, il y avait des tentures de lin retors sur une longueur de cinquante mètres.

Bible en français courant

Exode 38. 9 - La demeure sacrée était entourée d’une cour, limitée par des tentures en fils de lin résistants. Du côté sud, les tentures s’étendaient sur une longueur de cinquante mètres;

Bible Annotée

Exode 38,9 - Et il fit le parvis. Pour le côté du midi, à droite, les toiles du parvis, en lin retors, avaient cent coudées.

Bible Darby

Exode 38, 9 - Et il fit le parvis : pour le côté du midi vers le sud, les tentures du parvis de fin coton retors, de cent coudées,

Bible Martin

Exode 38:9 - Il fit aussi un parvis, pour le côté qui regarde vers le Midi, [et] des courtines de fin lin retors, de cent coudées, pour le parvis.

Parole Vivante

Exode 38:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 38.9 - Il fit aussi le parvis : pour le côté du Sud, vers le Midi, les tentures du parvis en fin lin retors, cent coudées,

Grande Bible de Tours

Exode 38:9 - Il fit également le parvis : au côté du midi étaient des rideaux de fin lin retors de cent coudées,

Bible Crampon

Exode 38 v 9 - Il fit le parvis. Du côté du midi, à droite, les rideaux du parvis, en lin retors, avaient une longueur de cent coudées,

Bible de Sacy

Exode 38. 9 - Voici la manière dont il fit le parvis : Au côté du midi il y avait des rideaux de fin lin retors, dans l’espace de cent coudées.

Bible Vigouroux

Exode 38:9 - Il fit aussi le parvis ; au côté du midi il y avait des rideaux de fin lin retors, (dans l’espace) de cent coudées.

Bible de Lausanne

Exode 38:9 - On fit le parvis : du côté du midi, vers le sud, les tentures du parvis, de fin lin retors, de cent coudées ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 38:9 - And he made the court. For the south side the hangings of the court were of fine twined linen, a hundred cubits;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 38. 9 - Next they made the courtyard. The south side was a hundred cubits long and had curtains of finely twisted linen,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 38.9 - And he made the court: on the south side southward the hangings of the court were of fine twined linen, an hundred cubits:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 38.9 - Hizo asimismo el atrio; del lado sur, al mediodía, las cortinas del atrio eran de cien codos, de lino torcido.

Bible en latin - Vulgate

Exode 38.9 - et atrium in cuius australi plaga erant tentoria de bysso retorta cubitorum centum

Ancien testament en grec - Septante

Exode 38.9 - καὶ ἐποίησεν τὴν τράπεζαν τὴν προκειμένην ἐκ χρυσίου καθαροῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 38.9 - Und er machte einen Vorhof: Auf der rechten Seite, gegen Mittag, einen Vorhang dazu, hundert Ellen lang, von gezwirnter weißer Baumwolle,

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 38:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV