Comparateur des traductions bibliques
Exode 37:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 37:22 - Les pommes et les branches du chandelier étaient d’une même pièce ; il était tout entier d’or battu, d’or pur.

Parole de vie

Exode 37.22 - Les boutons et les branches forment une seule pièce avec le reste du porte-lampes. L’ensemble est en or pur battu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 37. 22 - Les pommes et les branches du chandelier étaient d’une même pièce ; il était tout entier d’or battu, d’or pur.

Bible Segond 21

Exode 37: 22 - Les pommes et les branches du chandelier étaient d’une seule pièce. Il était tout entier en or battu, en or pur.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 37:22 - Ces boutons et ces branches étaient d’un seul tenant avec lui, le tout était fait d’une seule masse d’or pur.

Bible en français courant

Exode 37. 22 - Les renflements et les branches formaient une seule pièce avec le reste, et le tout était en or pur martelé.

Bible Annotée

Exode 37,22 - Ces boutons et ces tiges faisaient corps avec lui ; le tout était une seule masse d’or pur.

Bible Darby

Exode 37, 22 - leurs pommes et leurs branches étaient tirées de lui, le tout battu, d’une pièce, d’or pur.

Bible Martin

Exode 37:22 - Leurs pommeaux et leurs branches étaient [tirés] de lui, [et] tout le chandelier était un ouvrage d’une seule pièce étendu au marteau, [et] de pur or.

Parole Vivante

Exode 37:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 37.22 - Ses pommes et ses branches en étaient tirées ; il était tout entier d’une seule pièce faite au marteau, en or pur.

Grande Bible de Tours

Exode 37:22 - Ces pommes et ces branches sortaient donc du chandelier, toutes d’un or très-pur battu au marteau.

Bible Crampon

Exode 37 v 22 - Ces boutons et ces branches étaient d’une même pièce avec le chandelier ; le tout était une masse d’or battu, d’or pur.

Bible de Sacy

Exode 37. 22 - Ces pommes et ces branches sortaient donc du chandelier, étant toutes d’un or très-pur battu au marteau.

Bible Vigouroux

Exode 37:22 - Ces pommes et ces branches sortaient donc du chandelier, étant toutes d’un or très pur battu au marteau.

Bible de Lausanne

Exode 37:22 - Leurs pommes et leurs branches furent [tirées] de lui, et il était tout entier d’une seule pièce, [de travail] battu, d’or pur.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 37:22 - Their calyxes and their branches were of one piece with it. The whole of it was a single piece of hammered work of pure gold.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 37. 22 - The buds and the branches were all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 37.22 - Their knops and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 37.22 - Sus manzanas y sus brazos eran de lo mismo; todo era una pieza labrada a martillo, de oro puro.

Bible en latin - Vulgate

Exode 37.22 - et spherae igitur et calami ex ipso erant universa ductilia de auro purissimo

Ancien testament en grec - Septante

Exode 37:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Exode 37.22 - Ihre Knoten und Arme gingen aus ihm hervor, und es war alles getriebenes reines Gold.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 37:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV