Exode 37:22 - Les pommes et les branches du chandelier étaient d’une même pièce ; il était tout entier d’or battu, d’or pur.
Parole de vie
Exode 37.22 - Les boutons et les branches forment une seule pièce avec le reste du porte-lampes. L’ensemble est en or pur battu.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Exode 37. 22 - Les pommes et les branches du chandelier étaient d’une même pièce ; il était tout entier d’or battu, d’or pur.
Bible Segond 21
Exode 37: 22 - Les pommes et les branches du chandelier étaient d’une seule pièce. Il était tout entier en or battu, en or pur.
Les autres versions
Bible du Semeur
Exode 37:22 - Ces boutons et ces branches étaient d’un seul tenant avec lui, le tout était fait d’une seule masse d’or pur.
Bible en français courant
Exode 37. 22 - Les renflements et les branches formaient une seule pièce avec le reste, et le tout était en or pur martelé.
Bible Annotée
Exode 37,22 - Ces boutons et ces tiges faisaient corps avec lui ; le tout était une seule masse d’or pur.
Bible Darby
Exode 37, 22 - leurs pommes et leurs branches étaient tirées de lui, le tout battu, d’une pièce, d’or pur.
Bible Martin
Exode 37:22 - Leurs pommeaux et leurs branches étaient [tirés] de lui, [et] tout le chandelier était un ouvrage d’une seule pièce étendu au marteau, [et] de pur or.
Parole Vivante
Exode 37:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Exode 37.22 - Ses pommes et ses branches en étaient tirées ; il était tout entier d’une seule pièce faite au marteau, en or pur.
Grande Bible de Tours
Exode 37:22 - Ces pommes et ces branches sortaient donc du chandelier, toutes d’un or très-pur battu au marteau.
Bible Crampon
Exode 37 v 22 - Ces boutons et ces branches étaient d’une même pièce avec le chandelier ; le tout était une masse d’or battu, d’or pur.
Bible de Sacy
Exode 37. 22 - Ces pommes et ces branches sortaient donc du chandelier, étant toutes d’un or très-pur battu au marteau.
Bible Vigouroux
Exode 37:22 - Ces pommes et ces branches sortaient donc du chandelier, étant toutes d’un or très pur battu au marteau.
Bible de Lausanne
Exode 37:22 - Leurs pommes et leurs branches furent [tirées] de lui, et il était tout entier d’une seule pièce, [de travail] battu, d’or pur.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Exode 37:22 - Their calyxes and their branches were of one piece with it. The whole of it was a single piece of hammered work of pure gold.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Exode 37. 22 - The buds and the branches were all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Exode 37.22 - Their knops and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Exode 37.22 - Sus manzanas y sus brazos eran de lo mismo; todo era una pieza labrada a martillo, de oro puro.
Bible en latin - Vulgate
Exode 37.22 - et spherae igitur et calami ex ipso erant universa ductilia de auro purissimo
Ancien testament en grec - Septante
Exode 37:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Exode 37.22 - Ihre Knoten und Arme gingen aus ihm hervor, und es war alles getriebenes reines Gold.
Nouveau Testament en grec - SBL
Exode 37:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !