Comparateur des traductions bibliques
Exode 36:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 36:24 - On mit quarante bases d’argent sous les vingt planches, deux bases sous chaque planche pour ses deux tenons.

Parole de vie

Exode 36.24 - et 40 supports en argent. Les cadres s’appuient sur eux. Chaque cadre a deux supports. Pour le faire tenir debout, on enfonce les deux morceaux de bois qui dépassent dans les deux supports.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 36. 24 - On mit quarante bases d’argent sous les vingt planches, deux bases sous chaque planche pour ses deux tenons.

Bible Segond 21

Exode 36: 24 - On fit 40 bases en argent à placer sous les 20 planches, 2 bases sous chaque planche correspondant à ses deux tenons.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 36:24 - Pour chacun d’eux, on disposa deux socles d’argent, un pour chaque tenon, soit quarante socles pour les vingt cadres.

Bible en français courant

Exode 36. 24 - et quarante socles en argent destinés à les porter: deux socles par cadre, correspondant aux deux tenons.

Bible Annotée

Exode 36,24 - Et sous ces vingt planches, il plaça quarante socles d’argent, deux socles sous chaque planche pour ses deux tenons.

Bible Darby

Exode 36, 24 - et on fit quarante bases d’argent sous les vingt ais, deux bases sous un ais pour ses deux tenons, et deux bases sous un ais pour ses deux tenons.

Bible Martin

Exode 36:24 - Et au-dessous des vingt ais on fit quarante soubassements d’argent, deux soubassements sous un ais, pour ses deux tenons, et deux soubassements sous l’autre ais, pour ses deux tenons.

Parole Vivante

Exode 36:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 36.24 - Et sous les vingt planches on fit quarante soubassements d’argent ; deux soubassements sous une planche, pour ses deux tenons, et deux soubassements sous une autre planche, pour ses deux tenons.

Grande Bible de Tours

Exode 36:24 - Avec quarante bases d’argent. Chaque ais était porté sur deux bases de chaque côté des angles, à l’endroit où les côtés s’enchâssent à l’extrémité des angles.

Bible Crampon

Exode 36 v 24 - On mit sous les vingt planches quarante socles d’argent, deux socles sous chaque planche pour ses deux tenons.

Bible de Sacy

Exode 36. 24 - avec quarante bases d’argent. Chaque ais était porté sur deux bases de chaque côté des angles, à l’endroit où l’enchâssure des côtés se termine dans les angles.

Bible Vigouroux

Exode 36:24 - avec quarante bases d’argent. Chaque ais était porté sur deux bases de chaque côté des angles, à l’endroit où l’enchâssure des côtés se termine dans les angles.

Bible de Lausanne

Exode 36:24 - Et on fit quarante bases d’argent [à mettre] sous les vingt ais, deux bases sous un ais pour ses deux tenons, et deux bases sous un autre ais pour ses deux tenons.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 36:24 - And he made forty bases of silver under the twenty frames, two bases under one frame for its two tenons, and two bases under the next frame for its two tenons.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 36. 24 - and made forty silver bases to go under them — two bases for each frame, one under each projection.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 36.24 - And forty sockets of silver he made under the twenty boards; two sockets under one board for his two tenons, and two sockets under another board for his two tenons.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 36.24 - Hizo también cuarenta basas de plata debajo de las veinte tablas: dos basas debajo de una tabla, para sus dos espigas, y dos basas debajo de otra tabla para sus dos espigas.

Bible en latin - Vulgate

Exode 36.24 - cum quadraginta basibus argenteis duae bases sub una tabula ponebantur ex utraque angulorum parte ubi incastraturae laterum in angulis terminantur

Ancien testament en grec - Septante

Exode 36.24 - καὶ ἐπέθηκαν τὰ ἐμπλόκια ἐκ χρυσίου ἐπὶ τοὺς δακτυλίους ἐπ’ ἀμφοτέρων τῶν μερῶν τοῦ λογείου.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 36.24 - und machte vierzig silberne Füße unter die zwanzig Bretter, unter ein jedes Brett zwei Füße für die beiden Zapfen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 36:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !