Comparateur des traductions bibliques
Exode 35:33

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 35:33 - de graver les pierres à enchâsser, de travailler le bois, et d’exécuter toute sortes d’ouvrages d’art.

Parole de vie

Exode 35.33 - Il sait tailler les pierres précieuses et les monter sur des objets, il sait sculpter le bois. En un mot, il sait tout faire.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 35. 33 - de graver les pierres à enchâsser, de travailler le bois, et d’exécuter toutes sortes d’ouvrages d’art.

Bible Segond 21

Exode 35: 33 - de graver les pierres à enchâsser, de travailler le bois et de réaliser toutes sortes d’œuvres d’art.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 35:33 - pour tailler des pierres à enchâsser, pour sculpter le bois de manière à réaliser toutes sortes d’ouvrages.

Bible en français courant

Exode 35. 33 - ciseler les pierres précieuses et les monter, sculpter le bois, en un mot, il peut réaliser n’importe quel objet.

Bible Annotée

Exode 35,33 - pour graver des pierres à enchâsser, pour sculpter le bois de manière à exécuter toute espèce de travaux d’art.

Bible Darby

Exode 35, 33 - et pour tailler des pierres à enchâsser, et pour tailler le bois, afin d’exécuter des dessins en toutes sortes d’ouvrages ;

Bible Martin

Exode 35:33 - Dans la sculpture des pierres précieuses pour les mettre en œuvre ; et dans la menuiserie, pour travailler en tout ouvrage exquis.

Parole Vivante

Exode 35:33 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 35.33 - Pour tailler et enchâsser des pierreries, et pour tailler le bois et exécuter toutes sortes d’ouvrage d’art.

Grande Bible de Tours

Exode 35:33 - Pour tailler et graver les pierres, et pour tous les ouvrages en bois.

Bible Crampon

Exode 35 v 33 - pour graver les pierres à enchâsser, pour tailler le bois et exécuter toutes sortes d’ouvrages d’art.

Bible de Sacy

Exode 35. 33 - pour tailler et graver les pierres, et pour tous les ouvrages de menuiserie.

Bible Vigouroux

Exode 35:33 - pour tailler et graver les pierres et (en ouvrage de menuiserie) pour tous les ouvrages d’art.

Bible de Lausanne

Exode 35:33 - pour tailler des pierres à enchâsser, pour tailler le bois et pour exécuter toute œuvre d’invention.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 35:33 - in cutting stones for setting, and in carving wood, for work in every skilled craft.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 35. 33 - to cut and set stones, to work in wood and to engage in all kinds of artistic crafts.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 35.33 - And in the cutting of stones, to set them, and in carving of wood, to make any manner of cunning work.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 35.33 - y en la talla de piedras de engaste, y en obra de madera, para trabajar en toda labor ingeniosa.

Bible en latin - Vulgate

Exode 35.33 - ad excogitandum et faciendum opus in auro et argento et aere sculpendisque lapidibus et opere carpentario quicquid fabre adinveniri potest

Ancien testament en grec - Septante

Exode 35.33 - καὶ λιθουργῆσαι τὸν λίθον καὶ κατεργάζεσθαι τὰ ξύλα καὶ ποιεῖν ἐν παντὶ ἔργῳ σοφίας.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 35.33 - im Schneiden und Einsetzen der Edelsteine, im Zimmern des Holzes, um allerlei kunstvolle Arbeit zu machen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 35:33 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV