Comparateur des traductions bibliques
Exode 33:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 33:10 - Tout le peuple voyait la colonne de nuée qui s’arrêtait à l’entrée de la tente, tout le peuple se levait et se prosternait à l’entrée de sa tente.

Parole de vie

Exode 33.10 - Tout le peuple voit la colonne de fumée qui s’arrête à l’entrée de la tente de la rencontre. Alors tous se lèvent, et chacun se met à genoux à l’entrée de sa tente.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 33. 10 - Tout le peuple voyait la colonne de nuée qui s’arrêtait à l’entrée de la tente, tout le peuple se levait et adorait à l’entrée de sa tente.

Bible Segond 21

Exode 33: 10 - Tout le peuple voyait la colonne de nuée s’arrêter à l’entrée de la tente, et tout le peuple se levait et adorait, chacun à l’entrée de sa tente.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 33:10 - Tout le peuple voyait la colonne de nuée se tenir à l’entrée de la Tente et le peuple tout entier se levait et se prosternait, chacun à l’entrée de sa tente.

Bible en français courant

Exode 33. 10 - Dès que les Israélites voyaient la colonne, chacun d’eux s’inclinait respectueusement jusqu’à terre, à l’entrée de sa propre tente.

Bible Annotée

Exode 33,10 - Et tout le monde voyait la colonne de nuée arrêtée à la porte de la Tente et tout le monde se levait et se prosternait chacun à l’entrée de sa tente.

Bible Darby

Exode 33, 10 - Et tout le peuple vit la colonne de nuée se tenant à l’entrée de la tente ; et tout le peuple se leva, et ils se prosternèrent, chacun à l’entrée de sa tente.

Bible Martin

Exode 33:10 - Et tout le peuple voyant la colonne de nuée s’arrêtant à la porte du pavillon, se levait, et chacun se prosternait à la porte de sa tente.

Parole Vivante

Exode 33:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 33.10 - Tout le peuple alors, voyant la colonne de nuée qui se tenait à l’entrée du tabernacle, se levait, et chacun se prosternait à l’entrée de sa tente.

Grande Bible de Tours

Exode 33:10 - Tous les enfants d’Israël, voyant la colonne de nuée à la porte du tabernacle, se prosternaient à l’entrée de leurs tentes.

Bible Crampon

Exode 33 v 10 - Tout le peuple voyait la colonne de nuée qui se tenait à l’entrée de la tente ; et tout le peuple se levait, et chacun se prosternait à l’entrée de sa tente.

Bible de Sacy

Exode 33. 10 - Tous les enfants d’Israël voyant que la colonne de nuée se tenait à l’entrée du tabernacle, se tenaient aussi eux-mêmes à l’entrée de leurs tentes, et y adoraient le Seigneur .

Bible Vigouroux

Exode 33:10 - Tous les enfants d’Israël, voyant que la colonne de nuée se tenait à l’entrée du tabernacle, se tenaient eux-mêmes debout à l’entrée de leurs tentes et y adoraient le Seigneur.

Bible de Lausanne

Exode 33:10 - Et tout le peuple verra la colonne de nuée se tenir à l’entrée de la Tente ; et tout le peuple se lèvera ; et ils se prosterneront, chacun à l’entrée de sa tente.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 33:10 - And when all the people saw the pillar of cloud standing at the entrance of the tent, all the people would rise up and worship, each at his tent door.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 33. 10 - Whenever the people saw the pillar of cloud standing at the entrance to the tent, they all stood and worshiped, each at the entrance to their tent.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 33.10 - And all the people saw the cloudy pillar stand at the tabernacle door: and all the people rose up and worshipped, every man in his tent door.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 33.10 - Y viendo todo el pueblo la columna de nube que estaba a la puerta del tabernáculo, se levantaba cada uno a la puerta de su tienda y adoraba.

Bible en latin - Vulgate

Exode 33.10 - cernentibus universis quod columna nubis staret ad ostium tabernaculi stabantque ipsi et adorabant per fores tabernaculorum suorum

Ancien testament en grec - Septante

Exode 33.10 - καὶ ἑώρα πᾶς ὁ λαὸς τὸν στῦλον τῆς νεφέλης ἑστῶτα ἐπὶ τῆς θύρας τῆς σκηνῆς καὶ στάντες πᾶς ὁ λαὸς προσεκύνησαν ἕκαστος ἀπὸ τῆς θύρας τῆς σκηνῆς αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 33.10 - Und wenn alles Volk die Wolkensäule in der Tür stehen sah, so standen sie alle auf und verneigten sich, ein jeder in der Tür seines Zeltes.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 33:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !