Exode 32:26 - Moïse se plaça à la porte du camp, et dit : À moi ceux qui sont pour l’Éternel ! Et tous les enfants de Lévi s’assemblèrent auprès de lui.
Parole de vie
Exode 32.26 - Moïse va donc se mettre à l’entrée du camp et il crie : « Ceux qui sont pour le Seigneur, venez ici ! » Tous les hommes de la tribu de Lévi se réunissent autour de lui.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Exode 32. 26 - Moïse se plaça à la porte du camp, et dit : À moi ceux qui sont pour l’Éternel ! Et tous les enfants de Lévi s’assemblèrent auprès de lui.
Bible Segond 21
Exode 32: 26 - Moïse se plaça à l’entrée du camp et dit : « Qui est pour l’Éternel ? Qu’il vienne vers moi ! » Tous les Lévites se rassemblèrent à ses côtés.
Les autres versions
Bible du Semeur
Exode 32:26 - Alors il se posta à l’entrée du camp et s’écria : - Que tous ceux qui sont pour l’Éternel viennent vers moi ! Tous les membres de la tribu de Lévi se rallièrent à lui.
Bible en français courant
Exode 32. 26 - Il alla se placer à l’entrée du camp et cria: « Ceux qui aiment le Seigneur, à moi! » Les membres de la tribu de Lévi se rassemblèrent autour de lui.
Bible Annotée
Exode 32,26 - Et Moïse se plaça à la porte du camp et il dit : À moi, ceux qui sont pour l’Éternel ! Alors tous les fils de Lévi se réunirent à lui.
Bible Darby
Exode 32, 26 - Et Moïse se tint à la porte du camp, et dit : À moi, quiconque est pour l’Éternel ! Et tous les fils de Lévi se rassemblèrent vers lui.
Bible Martin
Exode 32:26 - Et Moïse se tenant à la porte du camp, dit : qui est pour l’Éternel ; qu’il vienne vers moi ? Et tous les enfants de Lévi s’assemblèrent vers lui.
Parole Vivante
Exode 32:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Exode 32.26 - Alors Moïse se tint à la porte du camp, et dit : À moi quiconque est pour l’Éternel ! Et tous les enfants de Lévi s’assemblèrent vers lui.
Grande Bible de Tours
Exode 32:26 - Se tint à la porte du camp, et dit : Si quelqu’un est au Seigneur, qu’il se joigne à moi. Et les enfants de Lévi s’assemblèrent autour de lui.
Bible Crampon
Exode 32 v 26 - Et Moïse se plaça à la porte du camp, et il dit : « À moi ceux qui sont pour Yahweh ! » Et tous les enfants de Lévi se rassemblèrent auprès de lui.
Bible de Sacy
Exode 32. 26 - se tint à la porte du camp, et dit : Si quelqu’un est au Seigneur, qu’il se joigne à moi. Et les enfants de Lévi s’étant tous assemblés autour de lui,
Bible Vigouroux
Exode 32:26 - se mit à la porte du camp et dit : Si quelqu’un est au Seigneur, qu’il se joigne à moi. Et les enfants de Lévi s’étant tous assemblés autour de lui
Bible de Lausanne
Exode 32:26 - Et Moïse se tint à la porte du camp, et dit : À moi, quiconque est pour l’Éternel ! Et tous les fils de Lévi se rassemblèrent vers lui.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Exode 32:26 - then Moses stood in the gate of the camp and said, Who is on the Lord's side? Come to me. And all the sons of Levi gathered around him.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Exode 32. 26 - So he stood at the entrance to the camp and said, “Whoever is for the Lord, come to me.” And all the Levites rallied to him.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Exode 32.26 - Then Moses stood in the gate of the camp, and said, Who is on the LORD’s side? let him come unto me. And all the sons of Levi gathered themselves together unto him.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Exode 32.26 - se puso Moisés a la puerta del campamento, y dijo: ¿Quién está por Jehová? Júntese conmigo. Y se juntaron con él todos los hijos de Leví.
Bible en latin - Vulgate
Exode 32.26 - et stans in porta castrorum ait si quis est Domini iungatur mihi congregatique sunt ad eum omnes filii Levi