Comparateur des traductions bibliques
Exode 32:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 32:14 - Et l’Éternel se repentit du mal qu’il avait déclaré vouloir faire à son peuple.

Parole de vie

Exode 32.14 - Alors le Seigneur renonce au mal qu’il voulait faire à son peuple.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 32. 14 - Et l’Éternel se repentit du mal qu’il avait déclaré vouloir faire à son peuple.

Bible Segond 21

Exode 32: 14 - L’Éternel renonça alors au mal qu’il avait déclaré vouloir faire à son peuple.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 32:14 - Alors l’Éternel renonça à faire venir sur son peuple le malheur dont il l’avait menacé.

Bible en français courant

Exode 32. 14 - Alors le Seigneur renonça à faire à son peuple le mal dont il l’avait menacé.

Bible Annotée

Exode 32,14 - Et l’Éternel se repentit du mal qu’il avait parlé de faire à son peuple.

Bible Darby

Exode 32, 14 - Et l’Éternel se repentit du mal qu’il avait dit qu’il ferait à son peuple.

Bible Martin

Exode 32:14 - Et l’Éternel se repentit du mal qu’il avait dit qu’il ferait à son peuple.

Parole Vivante

Exode 32:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 32.14 - Et l’Éternel se repentit du mal qu’il avait dit qu’il ferait à son peuple.

Grande Bible de Tours

Exode 32:14 - Le Seigneur se calma, et ne fit point à son peuple le mal dont il l’avait menacé.

Bible Crampon

Exode 32 v 14 - Et Yahweh se repentit du mal qu’il avait parlé de faire à son peuple.

Bible de Sacy

Exode 32. 14 - Alors le Seigneur s’apaisa ; et il résolut de ne point faire à son peuple le mal dont il venait de parler.

Bible Vigouroux

Exode 32:14 - Alors le Seigneur s’apaisa, et il résolut de ne point faire à son peuple le mal qu’il lui voulait faire (avait dit).

Bible de Lausanne

Exode 32:14 - Et l’Éternel se repentit du mal qu’il avait dit [vouloir] faire à son peuple.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 32:14 - And the Lord relented from the disaster that he had spoken of bringing on his people.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 32. 14 - Then the Lord relented and did not bring on his people the disaster he had threatened.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 32.14 - And the LORD repented of the evil which he thought to do unto his people.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 32.14 - Entonces Jehová se arrepintió del mal que dijo que había de hacer a su pueblo.

Bible en latin - Vulgate

Exode 32.14 - placatusque est Dominus ne faceret malum quod locutus fuerat adversus populum suum

Ancien testament en grec - Septante

Exode 32.14 - καὶ ἱλάσθη κύριος περὶ τῆς κακίας ἧς εἶπεν ποιῆσαι τὸν λαὸν αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 32.14 - Da reute den HERRN des Übels, das er seinem Volke anzutun gedroht hatte.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 32:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV