Comparateur des traductions bibliques
Exode 31:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 31:2 - Sache que j’ai choisi Betsaleel, fils d’Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda.

Parole de vie

Exode 31.2 - « Écoute, j’ai choisi Bessalel, fils d’Ouri et petit-fils de Hour, de la tribu de Juda.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 31. 2 - Sache que j’ai choisi Betsaleel, fils d’Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda.

Bible Segond 21

Exode 31: 2 - « Sache que j’ai choisi Betsaleel, fils d’Uri et petit-fils de Hur, de la tribu de Juda.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 31:2 - - Vois, je désigne Betsaleel, fils d’Ouri, descendant de Hour, de la tribu de Juda,

Bible en français courant

Exode 31. 2 - « Écoute, j’ai choisi Bessalel, fils d’Ouri et petit-fils de Hour, de la tribu de Juda,

Bible Annotée

Exode 31,2 - Vois, j’ai appelé par son nom Betsaléel, fils d’Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda,

Bible Darby

Exode 31, 2 - Regarde, j’ai appelé par nom Betsaleël, fils d’Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda ;

Bible Martin

Exode 31:2 - Regarde, j’ai appelé par son nom Betsaléel, fils d’Uri, fils de Hur, de la Tribu de Juda.

Parole Vivante

Exode 31:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 31.2 - Vois, j’ai appelé par son nom Betsaléel, fils d’Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda ;

Grande Bible de Tours

Exode 31:2 - Voilà que j’ai appelé par son nom Béséléel, fils d’Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda*.
C’est-à-dire, je l’ai choisi parmi les autres.

Bible Crampon

Exode 31 v 2 - " Sache que j’ai appelé par son nom Béséléel, fils d’Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda.

Bible de Sacy

Exode 31. 2 - J’ai appelé nommément Béséléel, fils d’Uri, qui est fils de Hur, de la tribu de Juda ;

Bible Vigouroux

Exode 31:2 - J’ai appelé nommément Béséléel, fils d’Uri, qui était fils de Hur, de la tribu de Juda.

Bible de Lausanne

Exode 31:2 - Vois, j’ai appelé par [son] nom Betsaléel, fils d’Ouri, fils de Hour, de la tribu de Juda ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 31:2 - See, I have called by name Bezalel the son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 31. 2 - “See, I have chosen Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 31.2 - See, I have called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 31.2 - Mira, yo he llamado por nombre a Bezaleel hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá;

Bible en latin - Vulgate

Exode 31.2 - ecce vocavi ex nomine Beselehel filium Uri filii Hur de tribu Iuda

Ancien testament en grec - Septante

Exode 31.2 - ἰδοὺ ἀνακέκλημαι ἐξ ὀνόματος τὸν Βεσελεηλ τὸν τοῦ Ουριου τὸν Ωρ τῆς φυλῆς Ιουδα.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 31.2 - Siehe, ich habe mit Namen berufen Bezaleel, den Sohn Uris, des Sohnes Hurs, vom Stamme Juda,

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 31:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV