Comparateur des traductions bibliques
Exode 30:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 30:6 - Tu placeras l’autel en face du voile qui est devant l’arche du témoignage, en face du propitiatoire qui est sur le témoignage, et où je me rencontrerai avec toi.

Parole de vie

Exode 30.6 - Vous laisserez cet autel devant le rideau qui cache le coffre contenant les tablettes de l’alliance. C’est là, Moïse, que je te rencontrerai.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 30. 6 - Tu placeras l’autel en face du voile qui est devant l’arche du témoignage, en face du propitiatoire qui est sur le témoignage, et où je me rencontrerai avec toi.

Bible Segond 21

Exode 30: 6 - Tu placeras l’autel en face du voile qui cache l’arche du témoignage, en face du propitiatoire qui couvre le témoignage et où je te rencontrerai.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 30:6 - Tu placeras l’autel devant le voile qui cache le coffre de l’acte de l’alliance, devant le propitiatoire qui est au-dessus de l’acte de l’alliance, à l’endroit où je te rencontrerai.

Bible en français courant

Exode 30. 6 - On déposera cet autel devant le rideau qui cache le coffre du document de l’alliance, là où je te donnerai rendez-vous.

Bible Annotée

Exode 30,6 - Tu placeras l’autel devant le voile qui cache l’arche du témoignage et le propitiatoire qui est sur le témoignage, là où je me rencontrerai avec toi.

Bible Darby

Exode 30, 6 - Et tu le mettras vis-à-vis du voile qui est devant l’arche du témoignage, vis-à-vis du propitiatoire qui est sur le témoignage, où je me rencontrerai avec toi.

Bible Martin

Exode 30:6 - Et tu les mettras devant le voile, qui est au devant de l’Arche du Témoignage, à l’endroit du Propitiatoire qui est sur le Témoignage, où je me trouverai avec toi.

Parole Vivante

Exode 30:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 30.6 - Et tu mettras l’autel au-devant du voile, qui est devant l’arche du Témoignage, en face du propitiatoire qui est sur le Témoignage, où je me trouverai avec toi.

Grande Bible de Tours

Exode 30:6 - Vous placerez cet autel vis-à-vis du voile suspendu devant l’arche du témoignage, devant le propitiatoire qui couvre l’arche du témoignage, où je vous parlerai*.
L’autel des parfums était placé dans le sanctuaire, où tous les prêtres avaient la permission d’entrer. (Exode, XXX, 10. — S. Luc, I, 8. — Hébr., IX, 7.) Le grand prêtre seul entrait une fois l’année dans le saint des saints.

Bible Crampon

Exode 30 v 6 - Tu placeras l’autel en face du voile qui est devant l’arche du témoignage, en face du propitiatoire qui est sur le témoignage, là où je me rencontrerai avec toi.

Bible de Sacy

Exode 30. 6 - Vous mettrez cet autel dans le saint vis-à-vis du voile, qui est suspendu devant l’arche du témoignage, devant le propitiatoire qui couvre l’ arche du témoignage, où je vous parlerai.

Bible Vigouroux

Exode 30:6 - Tu mettras cet autel vis-à-vis du voile qui est suspendu devant l’arche du témoignage, devant le propitiatoire qui couvre l’arche du (le) témoignage, où je te parlerai.
[30.6 Le témoignage ; c’est-à-dire l’arche du témoignage. Voir Exode, 26, 33.]

Bible de Lausanne

Exode 30:6 - Tu mettras [l’autel] en face du voile qui est devant l’arche du témoignage, en face du propitiatoire qui est sur le témoignage, où j’aurai assignation avec toi.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 30:6 - And you shall put it in front of the veil that is above the ark of the testimony, in front of the mercy seat that is above the testimony, where I will meet with you

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 30. 6 - Put the altar in front of the curtain that shields the ark of the covenant law — before the atonement cover that is over the tablets of the covenant law — where I will meet with you.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 30.6 - And thou shalt put it before the vail that is by the ark of the testimony, before the mercy seat that is over the testimony, where I will meet with thee.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 30.6 - Y lo pondrás delante del velo que está junto al arca del testimonio, delante del propiciatorio que está sobre el testimonio, donde me encontraré contigo.

Bible en latin - Vulgate

Exode 30.6 - ponesque altare contra velum quod ante arcam pendet testimonii coram propitiatorio quo tegitur testimonium ubi loquar tibi

Ancien testament en grec - Septante

Exode 30.6 - καὶ θήσεις αὐτὸ ἀπέναντι τοῦ καταπετάσματος τοῦ ὄντος ἐπὶ τῆς κιβωτοῦ τῶν μαρτυρίων ἐν οἷς γνωσθήσομαί σοι ἐκεῖθεν.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 30.6 - Und du sollst ihn setzen vor den Vorhang, der vor der Lade des Zeugnisses hängt, und vor den Sühndeckel, der auf dem Zeugnis ist, da ich mit dir zusammenkommen will.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 30:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV