Comparateur des traductions bibliques
Exode 30:38

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 30:38 - Quiconque en fera de semblable, pour le sentir, sera retranché de son peuple.

Parole de vie

Exode 30.38 - Si quelqu’un prépare un parfum comme celui-ci, pour en respirer l’odeur, il faut le chasser de la communauté. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 30. 38 - Quiconque en fera de semblable, pour le sentir, sera retranché de son peuple.

Bible Segond 21

Exode 30: 38 - Toute personne qui fera un parfum semblable pour le sentir sera exclue de son peuple. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 30:38 - Celui qui en fera pour jouir de son odeur sera retranché de son peuple.

Bible en français courant

Exode 30. 38 - Si quelqu’un prépare un parfum semblable pour en respirer l’odeur, il sera exclu de la communauté. »

Bible Annotée

Exode 30,38 - Celui qui en fera un pareil pour en respirer l’odeur sera retranché du milieu des siens.

Bible Darby

Exode 30, 38 - Quiconque en fera de semblable pour le flairer, sera retranché de ses peuples

Bible Martin

Exode 30:38 - Quiconque en aura fait de semblable pour le flairer, sera retranché d’entre ses peuples.

Parole Vivante

Exode 30:38 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 30.38 - Celui qui en fera de semblable pour en sentir l’odeur, sera retranché d’entre ses peuples.

Grande Bible de Tours

Exode 30:38 - L’homme qui en fera de semblable pour jouir de l’odeur, périra du milieu de son peuple.

Bible Crampon

Exode 30 v 38 - Quiconque en fera de semblable, pour en respirer l’odeur, sera retranché de son peuple, "

Bible de Sacy

Exode 30. 38 - L’homme, quel qu’il soit, qui en fera de même pour avoir le plaisir d’ en sentir l’odeur, périra du milieu de son peuple.

Bible Vigouroux

Exode 30:38 - L’homme, quel qu’il soit, qui en fera de pareil pour en sentir l’odeur, périra du milieu de son peuple. [30.38 De ses peuples ; c’est-à-dire de ses familles ; car le mot du texte hébreu signifie l’un et l’autre.]

Bible de Lausanne

Exode 30:38 - quiconque en fera de semblable, pour jouir de son odeur, sera retranché de ses peuples.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 30:38 - Whoever makes any like it to use as perfume shall be cut off from his people.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 30. 38 - Whoever makes incense like it to enjoy its fragrance must be cut off from their people.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 30.38 - Whosoever shall make like unto that, to smell thereto, shall even be cut off from his people.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 30.38 - Cualquiera que hiciere otro como éste para olerlo, será cortado de entre su pueblo.

Bible en latin - Vulgate

Exode 30.38 - homo quicumque fecerit simile ut odore illius perfruatur peribit de populis suis

Ancien testament en grec - Septante

Exode 30.38 - ὃς ἂν ποιήσῃ ὡσαύτως ὥστε ὀσφραίνεσθαι ἐν αὐτῷ ἀπολεῖται ἐκ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 30.38 - Wer es nachmacht, um daran zu riechen, der soll von seinem Volk ausgerottet werden!

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 30:38 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV