Comparateur des traductions bibliques
Exode 30:36

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 30:36 - Tu le réduiras en poudre, et tu le mettras devant le témoignage, dans la tente d’assignation, où je me rencontrerai avec toi. Ce sera pour vous une chose très sainte.

Parole de vie

Exode 30.36 - Tu réduiras une partie de ce parfum en poudre fine. Tu en mettras dans la tente de la rencontre, devant le coffre contenant les tablettes de l’alliance, là où je te rencontrerai. Pour vous, ce produit sera uniquement réservé à mon service.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 30. 36 - Tu le réduiras en poudre, et tu le mettras devant le témoignage, dans la tente d’assignation, où je me rencontrerai avec toi. Ce sera pour vous une chose très sainte.

Bible Segond 21

Exode 30: 36 - Tu le réduiras en poudre et tu le mettras devant le témoignage, dans la tente de la rencontre où je te rencontrerai. Ce sera pour vous une chose très sainte.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 30:36 - Tu en réduiras une partie en poudre fine que tu poseras devant l’acte de l’alliance dans la tente de la Rencontre où je te rencontrerai. Ce sera pour vous une chose éminemment sainte.

Bible en français courant

Exode 30. 36 - On en réduira une partie en poudre fine, qu’on utilisera dans la tente de la rencontre, devant le coffre sacré, à l’endroit où je te donnerai rendez-vous. Vous respecterez le caractère strictement réservé de ce produit.

Bible Annotée

Exode 30,36 - Tu le réduiras en poudre et tu en mettras devant le témoignage dans la Tente d’assignation où je me rencontrerai avec toi. Ce sera pour vous une chose très sainte ;

Bible Darby

Exode 30, 36 - Et tu en pileras très-fin, et tu en mettras sur le devant du témoignage dans la tente d’assignation, où je me rencontrerai avec toi : ce vous sera une chose très-sainte.

Bible Martin

Exode 30:36 - Et quand tu l’auras pilé bien menu, tu en mettras au Tabernacle d’assignation devant le Témoignage, où je me trouverai avec toi. Ce vous sera une chose très-sainte.

Parole Vivante

Exode 30:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 30.36 - Tu en pileras bien menu une partie, et tu en mettras devant le Témoignage, dans le tabernacle d’assignation, où je me trouverai avec toi ; ce vous sera une chose très sainte.

Grande Bible de Tours

Exode 30:36 - Et lorsque vous aurez réduit toutes ces choses en une poudre très-fine, vous en mettrez devant le tabernacle du témoignage, au lieu où je vous apparaîtrai. Ce parfum sera pour vous saint et sacré.

Bible Crampon

Exode 30 v 36 - Tu le réduiras en poudre, et tu en mettras devant le témoignage, dans la tente de réunion, où je me rencontrerai avec toi. Ce sera pour vous une chose très sainte.

Bible de Sacy

Exode 30. 36 - Et lorsque vous les aurez battues et réduites toutes en une poudre très-fine, vous en mettrez devant le tabernacle du témoignage, qui est le lieu où je vous apparaîtrai. Ce parfum vous deviendra saint et sacré.

Bible Vigouroux

Exode 30:36 - Et lorsque tu les auras réduites toutes en une poudre très fine, tu en mettras devant le tabernacle du (de) témoignage, au lieu où je t’apparaîtrai. Ce parfum vous deviendra saint et sacré.

Bible de Lausanne

Exode 30:36 - tu en broieras très fin, et tu en mettras devant le témoignage, dans la Tente d’assignation, où j’aurai assignation avec toi ; cela vous sera une chose très sainte.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 30:36 - You shall beat some of it very small, and put part of it before the testimony in the tent of meeting where I shall meet with you. It shall be most holy for you.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 30. 36 - Grind some of it to powder and place it in front of the ark of the covenant law in the tent of meeting, where I will meet with you. It shall be most holy to you.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 30.36 - And thou shalt beat some of it very small, and put of it before the testimony in the tabernacle of the congregation, where I will meet with thee: it shall be unto you most holy.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 30.36 - Y molerás parte de él en polvo fino, y lo pondrás delante del testimonio en el tabernáculo de reunión, donde yo me mostraré a ti. Os será cosa santísima.

Bible en latin - Vulgate

Exode 30.36 - cumque in tenuissimum pulverem universa contuderis pones ex eo coram testimonio tabernaculi in quo loco apparebo tibi sanctum sanctorum erit vobis thymiama

Ancien testament en grec - Septante

Exode 30.36 - καὶ συγκόψεις ἐκ τούτων λεπτὸν καὶ θήσεις ἀπέναντι τῶν μαρτυρίων ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου ὅθεν γνωσθήσομαί σοι ἐκεῖθεν ἅγιον τῶν ἁγίων ἔσται ὑμῖν.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 30.36 - Und zerreibe etwas davon ganz fein und lege etwas davon vor das Zeugnis in der Stiftshütte, wo ich mit dir zusammenkommen will. Das soll euch hochheilig sein.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 30:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV