Exode 30:33 - Quiconque en composera de semblable, ou en mettra sur un étranger, sera retranché de son peuple.
Parole de vie
Exode 30.33 - Si quelqu’un prépare un mélange comme celui-ci et en met sur le corps d’une personne qui n’est pas prêtre, il faut le chasser de la communauté.” »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Exode 30. 33 - Quiconque en composera de semblable, ou en mettra sur un étranger, sera retranché de son peuple.
Bible Segond 21
Exode 30: 33 - Toute personne qui fera un mélange semblable ou mettra de cette huile sur une personne étrangère à la fonction de prêtre sera exclue de son peuple. › »
Les autres versions
Bible du Semeur
Exode 30:33 - Celui qui composera une huile semblable et qui en appliquera sur quelqu’un d’autre qu’un prêtre sera retranché de son peuple.
Bible en français courant
Exode 30. 33 - Si quelqu’un prépare un mélange semblable et en met sur le corps d’un laïc, il sera exclu de la communauté.” »
Bible Annotée
Exode 30,33 - Celui qui en composera une pareille et celui qui en mettra sur un profane sera retranché du milieu des siens.
Bible Darby
Exode 30, 33 - Quiconque en composera de semblable, et en mettra sur un étranger, sera retranché de ses peuples.
Bible Martin
Exode 30:33 - Quiconque composera un oignement semblable, et qui en mettra sur un autre, sera retranché d’entre ses peuples.
Parole Vivante
Exode 30:33 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Exode 30.33 - Celui qui fera une composition semblable, et qui en mettra sur un étranger, sera retranché d’entre ses peuples.
Grande Bible de Tours
Exode 30:33 - Quiconque en composera de semblable, et en donnera à un étranger, sera exterminé du milieu de son peuple.
Bible Crampon
Exode 30 v 33 - Quiconque en composera de semblable, ou en mettra sur un étranger, sera retranché de son peuple. "
Bible de Sacy
Exode 30. 33 - Quiconque en composera de semblable, et en donnera à un étranger, sera exterminé du milieu de son peuple.
Bible Vigouroux
Exode 30:33 - Quiconque en composera de semblable et en donnera à un étranger sera exterminé du milieu de son peuple.
Bible de Lausanne
Exode 30:33 - Quiconque préparera un parfum semblable, ou celui qui en mettra sur un étranger, sera retranché de ses peuples.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Exode 30:33 - Whoever compounds any like it or whoever puts any of it on an outsider shall be cut off from his people.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Exode 30. 33 - Whoever makes perfume like it and puts it on anyone other than a priest must be cut off from their people.’ ”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Exode 30.33 - Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, shall even be cut off from his people.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Exode 30.33 - Cualquiera que compusiere ungüento semejante, y que pusiere de él sobre extraño, será cortado de entre su pueblo.
Bible en latin - Vulgate
Exode 30.33 - homo quicumque tale conposuerit et dederit ex eo alieno exterminabitur de populo suo