Comparateur des traductions bibliques
Exode 30:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 30:2 - sa longueur sera d’une coudée, et sa largeur d’une coudée ; il sera carré, et sa hauteur sera de deux coudées. Tu feras des cornes qui sortiront de l’autel.

Parole de vie

Exode 30.2 - Il sera carré, il aura 50 centimètres de côté et 1 mètre de haut. Ses coins seront relevés, mais ils formeront une seule pièce avec l’autel.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 30. 2 - sa longueur sera d’une coudée, et sa largeur d’une coudée ; il sera carré, et sa hauteur sera de deux coudées. Tu feras des cornes qui sortiront de l’autel.

Bible Segond 21

Exode 30: 2 - Sa longueur et sa largeur seront de 50 centimètres, il sera carré. Sa hauteur sera d’un mètre. Tu feras des cornes qui sortiront de l’autel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 30:2 - Il sera carré, de cinquante centimètres de côté, relevé aux angles de quatre cornes qui feront corps avec lui. Il aura un mètre de hauteur.

Bible en français courant

Exode 30. 2 - Il sera carré, il mesurera cinquante centimètres de côté et aura un mètre de haut. Ses angles supérieurs seront relevés, tout en faisant corps avec lui.

Bible Annotée

Exode 30,2 - d’une coudée de long et d’une coudée de large ; il doit être carré et de deux coudées de hauteur ; ses cornes feront corps avec lui,

Bible Darby

Exode 30, 2 - sa longueur sera d’une coudée, et sa largeur d’une coudée ; il sera carré ; et sa hauteur sera de deux coudées ; ses cornes seront tirées de lui.

Bible Martin

Exode 30:2 - Sa longueur sera d’une coudée, et sa largeur d’une coudée ; il sera carré ; mais sa hauteur sera de deux coudées, [et] ses cornes [seront tirées] de lui.

Parole Vivante

Exode 30:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 30.2 - Sa longueur sera d’une coudée, sa largeur d’une coudée ; il sera carré ; mais sa hauteur sera de deux coudées. L’autel aura des cornes qui en sortiront.

Grande Bible de Tours

Exode 30:2 - Ayant une coudée de long et une coudée de large, de manière qu’il soit carré. Il aura deux coudées de haut, et des cornes sortiront des angles*.
Selon quelques auteurs, c’étaient de petites pyramides placées sur les angles de l’autel.

Bible Crampon

Exode 30 v 2 - sa longueur sera d’une coudée, et sa largeur d’une coudée ; il sera carré, et sa hauteur sera de deux coudées ; ses cornes feront corps avec lui.

Bible de Sacy

Exode 30. 2 - Il aura une coudée de long et une coudée de large, afin qu’il soit carré. Il aura deux coudées de haut, et des cornes sortiront de ses quatre angles.

Bible Vigouroux

Exode 30:2 - Il aura une coudée de long et une coudée de large, de sorte qu’il soit (c’est-à-dire) carré. Il aura deux coudées de haut, et ses cornes lui seront adhérentes.

Bible de Lausanne

Exode 30:2 - Sa longueur sera d’une coudée, et sa largeur d’une coudée ; il sera carré ; et sa hauteur sera de deux coudées. Ses cornes seront [tirées] de lui.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 30:2 - A cubit shall be its length, and a cubit its breadth. It shall be square, and two cubits shall be its height. Its horns shall be of one piece with it

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 30. 2 - It is to be square, a cubit long and a cubit wide, and two cubits high — its horns of one piece with it.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 30.2 - A cubit shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof; foursquare shall it be: and two cubits shall be the height thereof: the horns thereof shall be of the same.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 30.2 - Su longitud será de un codo, y su anchura de un codo; será cuadrado, y su altura de dos codos; y sus cuernos serán parte del mismo.

Bible en latin - Vulgate

Exode 30.2 - habens cubitum longitudinis et alterum latitudinis id est quadrangulum et duos cubitos in altitudine cornua ex ipso procedent

Ancien testament en grec - Septante

Exode 30.2 - πήχεος τὸ μῆκος καὶ πήχεος τὸ εὖρος τετράγωνον ἔσται καὶ δύο πήχεων τὸ ὕψος ἐξ αὐτοῦ ἔσται τὰ κέρατα αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 30.2 - Eine Elle lang und eine Elle breit soll er sein, viereckig und zwei Ellen hoch, und seine Hörner sollen aus ihm heraus-gehen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 30:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV