Exode 3:3 - Moïse dit : Je veux me détourner pour voir quelle est cette grande vision, et pourquoi le buisson ne se consume point.
Parole de vie
Exode 3.3 - Moïse se dit : « Je vais faire un détour pour voir cette chose étonnante. Le buisson n’est pas brûlé. Pourquoi donc ? »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Exode 3. 3 - Moïse dit : Je veux me détourner pour voir quelle est cette grande vision, et pourquoi le buisson ne se consume point.
Bible Segond 21
Exode 3: 3 - Moïse dit : « Je veux faire un détour pour voir quelle est cette grande vision et pourquoi le buisson ne brûle pas. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Exode 3:3 - Il se dit alors : - Je vais faire un détour pour aller regarder ce phénomène extraordinaire et voir pourquoi le buisson ne se consume pas.
Bible en français courant
Exode 3. 3 - Il décida de faire un détour pour aller voir ce phénomène étonnant et découvrir pourquoi le buisson ne brûlait pas.
Bible Annotée
Exode 3,3 - Et Moïse dit : Je veux faire un détour pour voir ce grand phénomène, comment il se fait que le buisson ne brûle pas.
Bible Darby
Exode 3, 3 - Et Moïse dit : Je me détournerai, et je verrai cette grande vision, pourquoi le buisson ne se consume pas.
Bible Martin
Exode 3:3 - Alors Moïse dit : je me détournerai maintenant, et je regarderai cette grande vision, pourquoi le buisson ne se consume point.
Parole Vivante
Exode 3:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Exode 3.3 - Alors Moïse dit : Je me détournerai, et je verrai cette grande vision, et pourquoi le buisson ne se consume point.
Grande Bible de Tours
Exode 3:3 - Moïse dit donc : J’irai et je verrai cette grande vision, pourquoi ce buisson ne se consume point.
Bible Crampon
Exode 3 v 3 - Moïse dit : « Je veux faire un détour pour considérer cette grande vision, et voir pourquoi le buisson ne se consume point. »
Bible de Sacy
Exode 3. 3 - Moïse dit donc : Il faut que j’aille reconnaître quelle est cette merveille que je vois, et pourquoi ce buisson ne se consume point.
Bible Vigouroux
Exode 3:3 - Moïse dit donc : Il faut que j’aille reconnaître quelle est cette merveille (grande vision) que je vois, et pourquoi ce buisson ne se consume point.
Bible de Lausanne
Exode 3:3 - Et Moïse dit : Je vais me détourner pour voir cette grande vision, [et] pourquoi le buisson ne se brûle pas.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Exode 3:3 - And Moses said, I will turn aside to see this great sight, why the bush is not burned
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Exode 3. 3 - So Moses thought, “I will go over and see this strange sight — why the bush does not burn up.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Exode 3.3 - And Moses said, I will now turn aside, and see this great sight, why the bush is not burnt.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Exode 3.3 - Entonces Moisés dijo: Iré yo ahora y veré esta grande visión, por qué causa la zarza no se quema.
Bible en latin - Vulgate
Exode 3.3 - dixit ergo Moses vadam et videbo visionem hanc magnam quare non conburatur rubus