Comparateur des traductions bibliques
Exode 29:44

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 29:44 - Je sanctifierai la tente d’assignation et l’autel ; je sanctifierai Aaron et ses fils, pour qu’ils soient à mon service dans le sacerdoce.

Parole de vie

Exode 29.44 - Je consacrerai moi-même la tente de la rencontre et l’autel. Je consacrerai Aaron et ses fils pour qu’ils me servent comme prêtres.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 29. 44 - Je sanctifierai la tente d’assignation et l’autel ; je sanctifierai Aaron et ses fils, pour qu’ils soient à mon service dans le sacerdoce.

Bible Segond 21

Exode 29: 44 - Je consacrerai la tente de la rencontre et l’autel, je consacrerai Aaron et ses descendants pour qu’ils soient à mon service en tant que prêtres.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 29:44 - Je consacrerai la tente de la Rencontre et l’autel, je consacrerai aussi Aaron et ses fils pour qu’ils soient mes prêtres.

Bible en français courant

Exode 29. 44 - Je consacrerai moi-même la tente de la rencontre et l’autel, tout comme je consacrerai Aaron et ses fils pour qu’ils me servent en tant que prêtres.

Bible Annotée

Exode 29,44 - et je consacrerai la Tente d’assignation et l’autel, et je consacrerai Aaron et ses fils pour qu’ils me servent comme sacrificateurs ;

Bible Darby

Exode 29, 44 - Et je sanctifierai la tente d’assignation et l’autel ; et je sanctifierai Aaron et ses fils, afin qu’ils exercent la sacrificature devant moi.

Bible Martin

Exode 29:44 - Je sanctifierai donc le Tabernacle d’assignation et l’autel. Je sanctifierai aussi Aaron et ses fils, afin qu’ils m’exercent la Sacrificature.

Parole Vivante

Exode 29:44 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 29.44 - Je consacrerai aussi Aaron et ses fils, pour exercer la sacrificature devant moi.

Grande Bible de Tours

Exode 29:44 - Je sanctifierai aussi le tabernacle du témoignage avec l’autel, et Aaron avec ses fils, afin qu’ils exercent les fonctions de mon sacerdoce.

Bible Crampon

Exode 29 v 44 - Je consacrerai la tente de réunion et l’autel, et je consacrerai Aaron et ses fils, pour qu’ils soient prêtres à mon service.

Bible de Sacy

Exode 29. 44 - Je sanctifierai aussi le tabernacle du témoignage avec l’autel, et Aaron avec ses fils, afin qu’ils exercent les fonctions de mon sacerdoce.

Bible Vigouroux

Exode 29:44 - Je sanctifierai aussi le tabernacle du (de) témoignage avec l’autel, et Aaron avec ses fils, afin qu’ils exercent les fonctions de mon sacerdoce.

Bible de Lausanne

Exode 29:44 - et je sanctifierai la Tente d’assignation et l’autel, et je sanctifierai Aaron et ses fils pour exercer la sacrificature devant moi.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 29:44 - I will consecrate the tent of meeting and the altar. Aaron also and his sons I will consecrate to serve me as priests.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 29. 44 - “So I will consecrate the tent of meeting and the altar and will consecrate Aaron and his sons to serve me as priests.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 29.44 - And I will sanctify the tabernacle of the congregation, and the altar: I will sanctify also both Aaron and his sons, to minister to me in the priest’s office.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 29.44 - Y santificaré el tabernáculo de reunión y el altar; santificaré asimismo a Aarón y a sus hijos, para que sean mis sacerdotes.

Bible en latin - Vulgate

Exode 29.44 - sanctificabo et tabernaculum testimonii cum altari et Aaron cum filiis eius ut sacerdotio fungantur mihi

Ancien testament en grec - Septante

Exode 29.44 - καὶ ἁγιάσω τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου καὶ τὸ θυσιαστήριον καὶ Ααρων καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ ἁγιάσω ἱερατεύειν μοι.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 29.44 - Und ich will die Stiftshütte heiligen samt dem Altar und mir Aaron samt seinen Söhnen heiligen zum Priesterdienst.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 29:44 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV