Exode 28:7 - On y fera deux épaulettes, qui le joindront par ses deux extrémités ; et c’est ainsi qu’il sera joint.
Parole de vie
Exode 28.7 - Pour attacher l’éfod, vous coudrez deux bretelles sur les côtés.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Exode 28. 7 - On y fera deux épaulettes, qui le joindront par ses deux extrémités ; et c’est ainsi qu’il sera joint.
Bible Segond 21
Exode 28: 7 - On y fera 2 bretelles qui le relieront par ses 2 bords ; c’est ainsi qu’il sera assemblé.
Les autres versions
Bible du Semeur
Exode 28:7 - On y fera deux bretelles fixées à ses deux bords.
Bible en français courant
Exode 28. 7 - On portera l’éfod au moyen de deux bretelles, cousues sur ses bords.
Bible Annotée
Exode 28,7 - Il aura à ses deux extrémités deux épaulettes qui se joindront, et ainsi il sera joint.
Bible Darby
Exode 28, 7 - Il aura, à ses deux bouts, deux épaulières pour l’assembler ; il sera ainsi joint.
Bible Martin
Exode 28:7 - Il aura deux épaulières qui se joindront par les deux bouts, et il sera [ainsi] joint.
Parole Vivante
Exode 28:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Exode 28.7 - Il y aura à ses deux extrémités deux épaulettes qui se joindront ; et c’est ainsi qu’il sera joint.
Grande Bible de Tours
Exode 28:7 - L’éphod aura en haut deux ouvertures de chaque côté qui se répondront l’une à l’autre, et pourront se rejoindre.
Bible Crampon
Exode 28 v 7 - Il aura deux épaulettes qui réuniront ses deux extrémités, et ainsi il sera joint.
Bible de Sacy
Exode 28. 7 - L’éphod par le haut aura deux ouvertures sur les épaules, qui répondront l’une à l’autre, et ces ouvertures s’étendant pour le mettre , se rejoindront quand on l’aura mis .
Bible Vigouroux
Exode 28:7 - L’éphod, par le haut, aura deux ouvertures sur les épaules, qui répondront l’une à l’autre, de manière à se rejoindre.
Bible de Lausanne
Exode 28:7 - Il aura deux épaulières, l’assemblant à ses deux bouts, et il sera [ainsi] assemblé.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Exode 28:7 - It shall have two shoulder pieces attached to its two edges, so that it may be joined together
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Exode 28. 7 - It is to have two shoulder pieces attached to two of its corners, so it can be fastened.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Exode 28.7 - It shall have the two shoulderpieces thereof joined at the two edges thereof; and so it shall be joined together.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Exode 28.7 - Tendrá dos hombreras que se junten a sus dos extremos, y así se juntará.
Bible en latin - Vulgate
Exode 28.7 - duas oras iunctas habebit in utroque latere summitatum ut in unum redeant