Comparateur des traductions bibliques
Exode 27:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 27:14 - il y aura quinze coudées de toiles pour une aile, avec trois colonnes et leurs trois bases,

Parole de vie

Exode 27.14 - (14-15) De chaque côté de l’entrée, il y aura des tentures sur 7 mètres et demi, avec trois colonnes et trois supports.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 27. 14 - il y aura quinze coudées de toiles pour une aile, avec trois colonnes et leurs trois bases,

Bible Segond 21

Exode 27: 14 - il y aura 7 mètres et demi de toiles pour une aile, avec 3 colonnes et leurs 3 bases,

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 27:14 - 14-15 De chaque côté de la porte, il y aura, sur sept mètres cinquante, des tentures soutenues par trois piliers reposant sur trois socles.

Bible en français courant

Exode 27. 14 - de part et d’autre de l’entrée, il y aura des tentures sur une distance de sept mètres et demi,

Bible Annotée

Exode 27,14 - Et quinze coudées de toiles, d’une part, et leurs trois piliers avec leurs trois socles,

Bible Darby

Exode 27, 14 - tu feras, pour l’un des côtés, quinze coudées de tentures, leurs trois piliers et leurs trois bases,

Bible Martin

Exode 27:14 - À l’un des côtés il y aura quinze coudées de courtines, avec leurs trois piliers et leurs trois soubassements.

Parole Vivante

Exode 27:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 27.14 - À l’un des côtés, il y aura quinze coudées de tentures, avec leurs trois colonnes et leurs trois soubassements ;

Grande Bible de Tours

Exode 27:14 - Vous y mettrez des rideaux d’un côté dans l’espace de quinze coudées, et trois colonnes avec autant de bases.

Bible Crampon

Exode 27 v 14 - et il y aura quinze coudées de rideaux pour un côté de la porte, avec trois colonnes et leurs trois socles,

Bible de Sacy

Exode 27. 14 - Vous y mettrez des rideaux d’un côté dans l’espace de quinze coudées, et trois colonnes avec autant de bases.

Bible Vigouroux

Exode 27:14 - Tu y mettras des rideaux d’un côté, dans l’espace de quinze coudées, et trois colonnes avec autant de bases (soubassements).

Bible de Lausanne

Exode 27:14 - quinze coudées de tentures sur une aile, leurs trois colonnes et leurs trois bases ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 27:14 - The hangings for the one side of the gate shall be fifteen cubits, with their three pillars and three bases.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 27. 14 - Curtains fifteen cubits long are to be on one side of the entrance, with three posts and three bases,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 27.14 - The hangings of one side of the gate shall be fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 27.14 - Las cortinas a un lado de la entrada serán de quince codos; sus columnas tres, con sus tres basas.

Bible en latin - Vulgate

Exode 27.14 - in quibus quindecim cubitorum tentoria lateri uno deputabuntur columnaeque tres et bases totidem

Ancien testament en grec - Septante

Exode 27.14 - καὶ πεντεκαίδεκα πήχεων τὸ ὕψος τῶν ἱστίων τῷ κλίτει τῷ ἑνί στῦλοι αὐτῶν τρεῖς καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν τρεῖς.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 27.14 - und zwar sollen fünfzehn Ellen Vorhänge auf die eine Seite kommen, dazu drei Säulen auf drei Füßen;

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 27:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV