Comparateur des traductions bibliques
Exode 25:26

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 25:26 - Tu feras pour la table quatre anneaux d’or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins, qui seront à ses quatre pieds.

Parole de vie

Exode 25.26 - Vous fabriquerez quatre anneaux en or. Vous les fixerez aux quatre coins, près des quatre pieds.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 25. 26 - Tu feras pour la table quatre anneaux d’or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins, qui seront à ses quatre pieds.

Bible Segond 21

Exode 25: 26 - Tu feras 4 anneaux en or pour la table et tu les mettras aux 4 coins, à ses 4 pieds.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 25:26 - Tu feras quatre anneaux d’or que tu fixeras aux quatre coins de la table correspondant à ses quatre pieds.

Bible en français courant

Exode 25. 26 - On façonnera quatre anneaux d’or que l’on fixera aux quatre angles, près des quatre pieds.

Bible Annotée

Exode 25,26 - Et tu feras quatre boucles d’or et tu mettras ces boucles aux quatre coins, aux quatre pieds de la table ;

Bible Darby

Exode 25, 26 - Et tu lui feras quatre anneaux d’or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins qui seront à ses quatre pieds.

Bible Martin

Exode 25:26 - Tu lui feras aussi quatre anneaux d’or, que tu mettras aux quatre coins, qui seront à ses quatre pieds.

Parole Vivante

Exode 25:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 25.26 - Tu lui feras aussi quatre anneaux d’or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins qui seront à ses quatre pieds.

Grande Bible de Tours

Exode 25:26 - Vous préparerez aussi quatre anneaux d’or, que vous mettrez aux quatre coins de la table, un à chaque pied.

Bible Crampon

Exode 25 v 26 - Tu feras pour la table quatre anneaux d’or ; et tu mettras les anneaux aux quatre coins, qui seront à ses quatre pieds.

Bible de Sacy

Exode 25. 26 - Vous ferez aussi quatre anneaux d’or, que vous mettrez aux quatre coins de la table, un à chaque pied.

Bible Vigouroux

Exode 25:26 - Tu feras aussi (prépareras) quatre anneaux d’or, que tu mettras aux quatre coins de la (cette même) table, un à chaque pied.

Bible de Lausanne

Exode 25:26 - Tu lui feras quatre anneaux d’or, et tu mettras les anneaux sur les quatre coins
{Ou côtés.} qui seront à ses quatre pieds.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 25:26 - And you shall make for it four rings of gold, and fasten the rings to the four corners at its four legs.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 25. 26 - Make four gold rings for the table and fasten them to the four corners, where the four legs are.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 25.26 - And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 25.26 - Y le harás cuatro anillos de oro, los cuales pondrás en las cuatro esquinas que corresponden a sus cuatro patas.

Bible en latin - Vulgate

Exode 25.26 - quattuor quoque circulos aureos praeparabis et pones eos in quattuor angulis eiusdem mensae per singulos pedes

Ancien testament en grec - Septante

Exode 25.26 - καὶ ποιήσεις τέσσαρας δακτυλίους χρυσοῦς καὶ ἐπιθήσεις τοὺς δακτυλίους ἐπὶ τὰ τέσσαρα μέρη τῶν ποδῶν αὐτῆς.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 25.26 - Und sollst vier goldene Ringe daran machen, welche du an den vier Ecken seiner vier Füße anbringen sollst.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 25:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV