Comparateur des traductions bibliques
Exode 25:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 25:21 - Tu mettras le propitiatoire sur l’arche, et tu mettras dans l’arche le témoignage, que je te donnerai.

Parole de vie

Exode 25.21 - Dans le coffre, tu mettras les tablettes de l’alliance que je te donnerai. Puis tu mettras le couvercle sur le coffre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 25. 21 - Tu mettras le propitiatoire sur l’arche, et tu mettras dans l’arche le témoignage, que je te donnerai.

Bible Segond 21

Exode 25: 21 - Tu mettras le propitiatoire sur le coffre et tu mettras dans cette arche le témoignage que je te donnerai.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 25:21 - Après avoir déposé dans le coffre l’acte de l’alliance que je te donnerai, tu placeras le propitiatoire dessus.

Bible en français courant

Exode 25. 21 - On placera le couvercle sur le coffre, après avoir déposé à l’intérieur le document de l’alliance que je te donnerai.

Bible Annotée

Exode 25,21 - Et tu mettras le propitiatoire au-dessus de l’arche et dans l’arche tu mettras le témoignage, que je te donnerai.

Bible Darby

Exode 25, 21 - Et tu mettras le propitiatoire sur l’arche, par-dessus, et tu mettras dans l’arche le témoignage que je te donnerai.

Bible Martin

Exode 25:21 - Et tu poseras le Propitiatoire au-dessus de l’Arche, et tu mettras dans l’Arche le Témoignage que je te donnerai.

Parole Vivante

Exode 25:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 25.21 - Et tu poseras le propitiatoire en haut sur l’arche, et tu mettras dans l’arche le Témoignage que je te donnerai.

Grande Bible de Tours

Exode 25:21 - Où vous déposerez les tables de la loi que je vous donnerai.

Bible Crampon

Exode 25 v 21 - Tu mettras le propitiatoire au-dessus de l’arche, et tu mettras dans l’arche le témoignage que je te donnerai.

Bible de Sacy

Exode 25. 21 - où vous mettrez les tables de la loi, que je vous donnerai.

Bible Vigouroux

Exode 25:21 - où tu mettras les tables de la loi (le témoignage) que je te donnerai.

Bible de Lausanne

Exode 25:21 - Et tu mettras le propitiatoire sur l’arche par en haut, et, dans l’arche, tu mettras le témoignage que je te donnerai.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 25:21 - And you shall put the mercy seat on the top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I shall give you.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 25. 21 - Place the cover on top of the ark and put in the ark the tablets of the covenant law that I will give you.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 25.21 - And thou shalt put the mercy seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 25.21 - Y pondrás el propiciatorio encima del arca, y en el arca pondrás el testimonio que yo te daré.

Bible en latin - Vulgate

Exode 25.21 - in qua pones testimonium quod dabo tibi

Ancien testament en grec - Septante

Exode 25.21 - καὶ ἐπιθήσεις τὸ ἱλαστήριον ἐπὶ τὴν κιβωτὸν ἄνωθεν καὶ εἰς τὴν κιβωτὸν ἐμβαλεῖς τὰ μαρτύρια ἃ ἂν δῶ σοι.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 25.21 - Und du sollst den Sühndeckel oben über die Lade legen und das Zeugnis, das ich dir geben werde, in die Lade tun.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 25:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV