Exode 23:23 - Mon ange marchera devant toi, et te conduira chez les Amoréens, les Héthiens, les Phéréziens, les Cananéens, les Héviens et les Jébusiens, et je les exterminerai.
Parole de vie
Exode 23.23 - « Quand mon ange marchera devant vous pour vous conduire chez les Amorites, les Hittites, les Perizites, les Cananéens, les Hivites et les Jébusites, je détruirai ces peuples.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Exode 23. 23 - Mon ange marchera devant toi, et te conduira chez les Amoréens, les Héthiens, les Phéréziens, les Cananéens, les Héviens et les Jébusiens, et je les exterminerai.
Bible Segond 21
Exode 23: 23 - Mon ange marchera devant toi et te conduira chez les Amoréens, les Hittites, les Phéréziens, les Cananéens, les Héviens et les Jébusiens, et je les exterminerai.
Les autres versions
Bible du Semeur
Exode 23:23 - Car mon ange marchera devant vous et vous fera entrer dans le pays des Amoréens, des Hittites, des Phéréziens, des Cananéens, des Héviens et des Yebousiens, et je les exterminerai.
Bible en français courant
Exode 23. 23 - « Lorsque mon ange vous précédera pour vous conduire chez les Amorites, les Hittites, les Perizites, les Cananéens, les Hivites et les Jébusites, je détruirai ces peuples.
Bible Annotée
Exode 23,23 - Car mon ange marchera devant toi et te fera entrer dans le pays des Amorrhéens, des Héthiens, des Phéréziens, des Cananéens, des Héviens et des Jébusiens, et je les détruirai.
Bible Darby
Exode 23, 23 - Car mon Ange ira devant toi, et t’amènera vers l’Amoréen, et le Héthien, et le Phérézien, et le Cananéen, le Hévien, et le Jébusien, et je les exterminerai.
Bible Martin
Exode 23:23 - Car mon Ange mArchera devant toi, et t’introduira au pays des Amorrhéens, des Héthiens, des Phérésiens, des Chananéens, des Héviens, et des Jébusiens, et je les exterminerai.
Parole Vivante
Exode 23:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Exode 23.23 - Car mon ange marchera devant toi, et t’introduira au pays des Amoréens, des Héthiens, des Phéréziens, des Cananéens, des Héviens, et des Jébusiens, et je les exterminerai.
Grande Bible de Tours
Exode 23:23 - Mon ange vous précédera, il vous fera entrer dans la terre des Amorrhéens, des Héthéens, des Phérézéens, des Chananéens, des Hévéens et des Jébuséens, que j’exterminerai.
Bible Crampon
Exode 23 v 23 - Car mon ange marchera devant toi et te conduira vers les Amorrhéens, les Héthéens, les Phérézéens, les Chananéens, les Hévéens et les Jébuséens, et je les exterminerai.
Bible de Sacy
Exode 23. 23 - Mon ange marchera devant vous, il vous fera entrer dans la terre des Amorrhéens, des Héthéens, des Phérézéens, des Chananéens, des Gergéséens , des Hévéenset des Jébuséens ; car je les exterminerai.
Bible Vigouroux
Exode 23:23 - (Et) Mon ange marchera devant toi, et il te fera entrer dans la terre des Amorrhéens, des Héthéens, des Phérézéens, des Chananéens, des Hévéens et des Jébuséens ; car je les exterminerai. [23.23 Voir Exode, 33, 2 ; Deutéronome, 7, 22 ; Josué, 24, 11.]
Bible de Lausanne
Exode 23:23 - Quand mon Ange aura été devant toi et t’aura mené vers les Amoréens, les Héthiens, les Phérésiens, les Cananéens, les Héviens et les Jébusiens, et que je les aurai fait disparaître,
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Exode 23:23 - When my angel goes before you and brings you to the Amorites and the Hittites and the Perizzites and the Canaanites, the Hivites and the Jebusites, and I blot them out,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Exode 23. 23 - My angel will go ahead of you and bring you into the land of the Amorites, Hittites, Perizzites, Canaanites, Hivites and Jebusites, and I will wipe them out.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Exode 23.23 - For mine Angel shall go before thee, and bring thee in unto the Amorites, and the Hittites, and the Perizzites, and the Canaanites, the Hivites, and the Jebusites: and I will cut them off.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Exode 23.23 - Porque mi Ángel irá delante de ti, y te llevará a la tierra del amorreo, del heteo, del ferezeo, del cananeo, del heveo y del jebuseo, a los cuales yo haré destruir.
Bible en latin - Vulgate
Exode 23.23 - praecedetque te angelus meus et introducet te ad Amorreum et Hettheum et Ferezeum Chananeumque et Eveum et Iebuseum quos ego contribo
Exode 23.23 - Wenn nun mein Engel vor dir hergeht und dich zu den Amoritern, Hetitern, Pheresitern, Kanaanitern, Hevitern und Jebusitern bringt und ich sie vertilge,
Nouveau Testament en grec - SBL
Exode 23:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !