Comparateur des traductions bibliques
Exode 22:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 22:13 - Si l’animal a été déchiré, il le produira en témoignage, et il ne sera point tenu à une restitution pour ce qui a été déchiré.

Parole de vie

Exode 22.13 - « Ou bien quelqu’un emprunte un animal à son voisin. Si la bête se blesse ou meurt quand son propriétaire n’est pas là, l’homme qui a demandé l’animal devra le rembourser.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 22. 13 - Si l’animal a été déchiré, il le produira en témoignage, et il ne sera point tenu à une restitution pour ce qui a été déchiré.

Bible Segond 21

Exode 22: 13 - « Si un homme emprunte un animal à un autre et que l’animal se casse un membre ou meure en l’absence de son maître, il devra donner un dédommagement.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 22:13 - Si quelqu’un emprunte une bête et qu’elle se casse une patte ou meurt en l’absence de son propriétaire, l’emprunteur sera tenu d’indemniser ce dernier.

Bible en français courant

Exode 22. 13 - « Si un homme emprunte une bête à son voisin et que la bête se blesse ou meure en l’absence du propriétaire, l’emprunteur devra la rembourser.

Bible Annotée

Exode 22,13 - Si elle a été mise en pièces [par une bête féroce], il en produira les restes comme preuve ; il n’indemnisera point de la bête déchirée.

Bible Darby

Exode 22, 13 - si elle a été déchirée, il l’apportera en témoignage ; il ne compensera pas ce qui a été déchiré.

Bible Martin

Exode 22:13 - S’il est vrai qu’elle ait été déchirée [par les bêtes sauvages], il lui en apportera des marques, [et] il ne rendra point ce qui a été déchiré.

Parole Vivante

Exode 22:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 22.13 - Si elle a été déchirée par les bêtes sauvages, il l’apportera en preuve ; il ne rendra point ce qui a été déchiré.

Grande Bible de Tours

Exode 22:13 - Quiconque emprunte à son prochain quelqu’un de ces animaux, et le laisse dépérir ou mourir en l’absence du propriétaire, sera obligé de le rendre.

Bible Crampon

Exode 22 v 13 - Si un homme emprunte à un autre une bête, et qu’elle se casse un membre ou meure, son propriétaire n’étant pas présent, il y aura lieu à indemnité.

Bible de Sacy

Exode 22. 13 - Mais s’il est mangé par une bête, il rapportera au propriétaire ce qui en sera resté, sans être obligé à rien rendre.

Bible Vigouroux

Exode 22:13 - Si quelqu’un emprunte d’un autre quelqu’une de ces choses (bêtes), et qu’elle vienne à dépérir ou à mourir en l’absence du propriétaire, il sera obligé de la rendre.

Bible de Lausanne

Exode 22:13 - Quand un homme aura emprunté
{Héb. demandé.} de son prochain [un bête], et qu’elle aura eu un membre cassé, ou qu’elle sera morte, son maître n’étant pas avec elle, il fera compensation exacte.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 22:13 - If it is torn by beasts, let him bring it as evidence. He shall not make restitution for what has been torn.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 22. 13 - If it was torn to pieces by a wild animal, the neighbor shall bring in the remains as evidence and shall not be required to pay for the torn animal.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 22.13 - If it be torn in pieces, then let him bring it for witness, and he shall not make good that which was torn.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 22.13 - Y si le hubiere sido arrebatado por fiera, le traerá testimonio, y no pagará lo arrebatado.

Bible en latin - Vulgate

Exode 22.13 - qui a proximo suo quicquam horum mutuo postularit et debilitatum aut mortuum fuerit domino non praesente reddere conpelletur

Ancien testament en grec - Septante

Exode 22.13 - ἐὰν δὲ αἰτήσῃ τις παρὰ τοῦ πλησίον καὶ συντριβῇ ἢ ἀποθάνῃ ἢ αἰχμάλωτον γένηται ὁ δὲ κύριος μὴ ᾖ μετ’ αὐτοῦ ἀποτείσει.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 22.13 - wenn es aber von einem wilden Tier zerrissen worden ist, so soll er das Zerrissene zum Beweis beibringen; bezahlen muß er es nicht.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 22:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV