Exode 22:13 - Si l’animal a été déchiré, il le produira en témoignage, et il ne sera point tenu à une restitution pour ce qui a été déchiré.
Parole de vie
Exode 22.13 - « Ou bien quelqu’un emprunte un animal à son voisin. Si la bête se blesse ou meurt quand son propriétaire n’est pas là, l’homme qui a demandé l’animal devra le rembourser.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Exode 22. 13 - Si l’animal a été déchiré, il le produira en témoignage, et il ne sera point tenu à une restitution pour ce qui a été déchiré.
Bible Segond 21
Exode 22: 13 - « Si un homme emprunte un animal à un autre et que l’animal se casse un membre ou meure en l’absence de son maître, il devra donner un dédommagement.
Les autres versions
Bible du Semeur
Exode 22:13 - Si quelqu’un emprunte une bête et qu’elle se casse une patte ou meurt en l’absence de son propriétaire, l’emprunteur sera tenu d’indemniser ce dernier.
Bible en français courant
Exode 22. 13 - « Si un homme emprunte une bête à son voisin et que la bête se blesse ou meure en l’absence du propriétaire, l’emprunteur devra la rembourser.
Bible Annotée
Exode 22,13 - Si elle a été mise en pièces [par une bête féroce], il en produira les restes comme preuve ; il n’indemnisera point de la bête déchirée.
Bible Darby
Exode 22, 13 - si elle a été déchirée, il l’apportera en témoignage ; il ne compensera pas ce qui a été déchiré.
Bible Martin
Exode 22:13 - S’il est vrai qu’elle ait été déchirée [par les bêtes sauvages], il lui en apportera des marques, [et] il ne rendra point ce qui a été déchiré.
Parole Vivante
Exode 22:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Exode 22.13 - Si elle a été déchirée par les bêtes sauvages, il l’apportera en preuve ; il ne rendra point ce qui a été déchiré.
Grande Bible de Tours
Exode 22:13 - Quiconque emprunte à son prochain quelqu’un de ces animaux, et le laisse dépérir ou mourir en l’absence du propriétaire, sera obligé de le rendre.
Bible Crampon
Exode 22 v 13 - Si un homme emprunte à un autre une bête, et qu’elle se casse un membre ou meure, son propriétaire n’étant pas présent, il y aura lieu à indemnité.
Bible de Sacy
Exode 22. 13 - Mais s’il est mangé par une bête, il rapportera au propriétaire ce qui en sera resté, sans être obligé à rien rendre.
Bible Vigouroux
Exode 22:13 - Si quelqu’un emprunte d’un autre quelqu’une de ces choses (bêtes), et qu’elle vienne à dépérir ou à mourir en l’absence du propriétaire, il sera obligé de la rendre.
Bible de Lausanne
Exode 22:13 - Quand un homme aura emprunté {Héb. demandé.} de son prochain [un bête], et qu’elle aura eu un membre cassé, ou qu’elle sera morte, son maître n’étant pas avec elle, il fera compensation exacte.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Exode 22:13 - If it is torn by beasts, let him bring it as evidence. He shall not make restitution for what has been torn.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Exode 22. 13 - If it was torn to pieces by a wild animal, the neighbor shall bring in the remains as evidence and shall not be required to pay for the torn animal.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Exode 22.13 - If it be torn in pieces, then let him bring it for witness, and he shall not make good that which was torn.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Exode 22.13 - Y si le hubiere sido arrebatado por fiera, le traerá testimonio, y no pagará lo arrebatado.
Bible en latin - Vulgate
Exode 22.13 - qui a proximo suo quicquam horum mutuo postularit et debilitatum aut mortuum fuerit domino non praesente reddere conpelletur