Comparateur des traductions bibliques
Exode 21:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 21:19 - celui qui aura frappé ne sera point puni, dans le cas où l’autre viendrait à se lever et à se promener dehors avec son bâton. Seulement, il le dÉdommagera de son interruption de travail, et il le fera soigner jusqu’à sa guérison.

Parole de vie

Exode 21.19 - S’il peut se lever et marcher dehors en s’appuyant sur un bâton, l’homme qui l’a frappé ne sera pas condamné. Il devra seulement payer pour cet arrêt de travail et le faire soigner jusqu’à sa guérison.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 21. 19 - celui qui aura frappé ne sera point puni, dans le cas où l’autre viendrait à se lever et à se promener dehors avec son bâton. Seulement, il le dédommagera de son interruption de travail, et il le fera soigner jusqu’à sa guérison.

Bible Segond 21

Exode 21: 19 - celui qui a frappé ne sera pas puni dans le cas où l’autre viendrait à se lever et à se promener dehors avec son bâton. Seulement, il le dédommagera de son interruption de travail et le fera soigner jusqu’à sa guérison.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 21:19 - si la victime se relève et peut de nouveau se promener dehors - fût-ce en s’appuyant sur une canne - celui qui l’aura frappé sera acquitté. Toutefois, il dédommagera l’autre pour son temps d’arrêt de travail et il se chargera de le faire soigner.

Bible en français courant

Exode 21. 19 - si elle peut de nouveau se lever et se promener dehors, avec une canne, celui qui a frappé ne sera pas condamné, à condition de dédommager la victime pour son temps d’immobilisation et de payer les frais de guérison.

Bible Annotée

Exode 21,19 - s’il en relève et qu’il puisse marcher dehors en s’appuyant sur un bâton, celui qui l’aura frappé sera quitte, sauf qu’il indemnisera l’autre pour ce qu’il a chômé et se chargera de le faire guérir.

Bible Darby

Exode 21, 19 - s’il se lève et marche dehors sur son bâton, celui qui l’a frappé sera tenu pour quitte ; seulement, il payera son chômage, et le fera guérir complètement.

Bible Martin

Exode 21:19 - S’il se lève, et mArche dehors s’appuyant sur son bâton, celui qui l’aura frappé, sera absous ; toutefois il le dédommagera de ce qu’il a chômé, et le fera guérir entièrement.

Parole Vivante

Exode 21:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 21.19 - S’il se lève, et marche dehors, appuyé sur son bâton, celui qui l’aura frappé sera absous ; seulement il paiera son chômage, et le fera guérir entièrement.

Grande Bible de Tours

Exode 21:19 - S’il se lève ensuite, et qu’il marche dehors appuyé sur son bâton, celui qui l’avait blessé sera regardé comme innocent ; mais il lui donnera le prix de son travail et la dépense des médecins.

Bible Crampon

Exode 21 v 19 - celui qui l’aura frappé sera quitte, si l’autre en relève et qu’il puisse se promener, dehors avec son bâton ; seulement, il le dédommagera de son chômage et il le fera soigner.

Bible de Sacy

Exode 21. 19 - s’il se lève ensuite, et qu’il marche dehors s’appuyant sur son bâton, celui qui l’avait blessé sera regardé comme innocent de sa mort  ; mais il sera obligé de le dédommager pour le temps où il n’aura pu s’appliquer à son travail, et de lui rendre tout ce qu’il aura donné à ses médecins.

Bible Vigouroux

Exode 21:19 - s’il se lève ensuite et qu’il marche dehors, s’appuyant sur son bâton, celui qui l’avait blessé sera regardé comme innocent ; mais il sera obligé de le dédommager pour son interruption de travail, et de lui rendre tout ce qu’il aura donné à ses médecins.
[21.19 Les dépenses des médecins. Le texte original ne mentionne point les médecins, parce que la médecine n’était pas alors une profession parmi les Hébreux ; il dit seulement que celui qui a frappé dédommagera sa victime pour ce qu’il lui a fait perdre.]

Bible de Lausanne

Exode 21:19 - s’il se lève et se promène dehors avec son bâton, celui qui l’a frappé sera absous ; seulement il paiera son chômage, et le fera complètement guérir.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 21:19 - then if the man rises again and walks outdoors with his staff, he who struck him shall be clear; only he shall pay for the loss of his time, and shall have him thoroughly healed.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 21. 19 - the one who struck the blow will not be held liable if the other can get up and walk around outside with a staff; however, the guilty party must pay the injured person for any loss of time and see that the victim is completely healed.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 21.19 - If he rise again, and walk abroad upon his staff, then shall he that smote him be quit: only he shall pay for the loss of his time, and shall cause him to be thoroughly healed.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 21.19 - si se levantare y anduviere fuera sobre su báculo, entonces será absuelto el que lo hirió; solamente le satisfará por lo que estuvo sin trabajar, y hará que le curen.

Bible en latin - Vulgate

Exode 21.19 - si surrexerit et ambulaverit foris super baculum suum innocens erit qui percussit ita tamen ut operas eius et inpensas in medicos restituat

Ancien testament en grec - Septante

Exode 21.19 - ἐὰν ἐξαναστὰς ὁ ἄνθρωπος περιπατήσῃ ἔξω ἐπὶ ῥάβδου ἀθῷος ἔσται ὁ πατάξας πλὴν τῆς ἀργίας αὐτοῦ ἀποτείσει καὶ τὰ ἰατρεῖα.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 21.19 - und wenn er soweit wieder hergestellt wird, daß er auf einen Stock gestützt ausgehen kann, so soll der, welcher ihn geschlagen hat, unschuldig sein; nur soll er ihn für die Versäumnis entschädigen und ihn vollständig heilen lassen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 21:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV