Comparateur des traductions bibliques
Exode 21:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 21:11 - Et s’il ne fait pas pour elle ces trois choses, elle pourra sortir sans rien payer, sans donner de l’argent.

Parole de vie

Exode 21.11 - S’il ne fait pas pour elle ces trois choses, elle peut reprendre sa liberté gratuitement, sans verser d’argent. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 21. 11 - Et s’il ne fait pas pour elle ces trois choses, elle pourra sortir sans rien payer, sans donner de l’argent.

Bible Segond 21

Exode 21: 11 - Et s’il ne fait pas pour elle ces trois choses, elle pourra sortir sans rien payer, sans donner d’argent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 21:11 - S’il lui refuse l’une de ces trois choses, elle pourra partir libre, sans paiement.

Bible en français courant

Exode 21. 11 - S’il ne lui donne pas satisfaction dans ces trois domaines, elle pourra reprendre sa liberté sans rien devoir à personne. »

Bible Annotée

Exode 21,11 - S’il ne lui fournit pas ces trois choses, elle sortira gratuitement, sans rançon.

Bible Darby

Exode 21, 11 - Et s’il ne fait pas pour elle ces trois choses-là, elle sortira gratuitement, sans payer aucun argent.

Bible Martin

Exode 21:11 - S’il ne fait pas pour elle ces trois choses-là, elle sortira sans payer aucun argent.

Parole Vivante

Exode 21:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 21.11 - Et s’il ne lui fait pas ces trois choses, elle sortira gratuitement, sans argent.

Grande Bible de Tours

Exode 21:11 - S’il ne fait point ces trois choses, elle sortira sans rien payer.

Bible Crampon

Exode 21 v 11 - Et s’il ne fait pas pour elle ces trois choses, elle pourra sortir sans rien payer, sans donner d’argent.

Bible de Sacy

Exode 21. 11 - S’il ne fait point ces trois choses, elle sortira libre , sans qu’il puisse en tirer d’argent.

Bible Vigouroux

Exode 21:11 - Que s’il ne fait point ces trois choses, elle sortira libre sans qu’il en puisse tirer d’argent.
[21.12 Voir Lévitique, 24, 17.]

Bible de Lausanne

Exode 21:11 - Et s’il ne fait pas pour elle ces trois choses, elle sortira gratuitement, sans argent.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 21:11 - And if he does not do these three things for her, she shall go out for nothing, without payment of money.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 21. 11 - If he does not provide her with these three things, she is to go free, without any payment of money.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 21.11 - And if he do not these three unto her, then shall she go out free without money.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 21.11 - Y si ninguna de estas tres cosas hiciere, ella saldrá de gracia, sin dinero.

Bible en latin - Vulgate

Exode 21.11 - si tria ista non fecerit egredietur gratis absque pecunia

Ancien testament en grec - Septante

Exode 21.11 - ἐὰν δὲ τὰ τρία ταῦτα μὴ ποιήσῃ αὐτῇ ἐξελεύσεται δωρεὰν ἄνευ ἀργυρίου.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 21.11 - Tut er diese drei Stücke nicht an ihr, so soll sie umsonst, unentgeltlich frei werden.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 21:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV