Comparateur des traductions bibliques
Exode 20:26

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 20:26 - Tu ne monteras point à mon autel par des degrés, afin que ta nudité ne soit pas découverte.

Parole de vie

Exode 20.26 - Vous ne fabriquerez pas un autel sur lequel on monte par des marches. Ainsi, personne ne verra que le prêtre est nu sous son pagne.” »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 20. 26 - Tu ne monteras point à mon autel par des degrés, afin que ta nudité ne soit pas découverte.

Bible Segond 21

Exode 20: 26 - Tu ne monteras pas à mon autel par des marches afin de ne pas dévoiler ta nudité. ›

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 20:26 - Vous ne construirez pas d’autel auquel on monte par des marches pour ne pas exposer aux regards la nudité de ceux qui y monteront. »

Bible en français courant

Exode 20. 26 - Vous ne me construirez pas un autel auquel on accède par des marches, afin que l’on n’aperçoive pas d’en bas la nudité de celui qui y monterait.”  »

Bible Annotée

Exode 20,26 - Et tu ne monteras point à mon autel par des degrés, afin que ta nudité ne soit pas découverte sur lui.

Bible Darby

Exode 20, 26 - Et tu ne monteras point à mon autel par des degrés, afin que ta nudité n’y soit pas découverte.

Bible Martin

Exode 20:26 - Et tu ne monteras point à mon autel par des degrés, de peur que ta nudité ne soit découverte en y [montant].

Parole Vivante

Exode 20:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 20.26 - Et tu ne monteras point à mon autel par des degrés, afin que ta nudité n’y soit pas découverte.

Grande Bible de Tours

Exode 20:26 - Vous ne monterez point à mon autel à l’aide de degrés, de peur que votre nudité ne soit à découvert.

Bible Crampon

Exode 20 v 26 - Tu ne monteras point par des degrés à mon autel, afin que ta nudité n’y soit pas découverte.

Bible de Sacy

Exode 20. 26 - Vous ne monterez point par des degrés à mon autel, de peur que votre nudité ne soit découverte.

Bible Vigouroux

Exode 20:26 - Tu ne monteras point par des degrés à mon autel, de peur que ta nudité ne soit découverte.

Bible de Lausanne

Exode 20:26 - Et tu ne monteras point à mon autel par des degrés, afin que ta nudité n’y soit pas découverte.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 20:26 - And you shall not go up by steps to my altar, that your nakedness be not exposed on it.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 20. 26 - And do not go up to my altar on steps, or your private parts may be exposed.’

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 20.26 - Neither shalt thou go up by steps unto mine altar, that thy nakedness be not discovered thereon.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 20.26 - No subirás por gradas a mi altar, para que tu desnudez no se descubra junto a él.

Bible en latin - Vulgate

Exode 20.26 - non ascendes per gradus ad altare meum ne reveletur turpitudo tua

Ancien testament en grec - Septante

Exode 20.26 - οὐκ ἀναβήσῃ ἐν ἀναβαθμίσιν ἐπὶ τὸ θυσιαστήριόν μου ὅπως ἂν μὴ ἀποκαλύψῃς τὴν ἀσχημοσύνην σου ἐπ’ αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 20.26 - Du sollst auch nicht auf Stufen zu meinem Altar steigen, damit deine Blöße vor ihm nicht aufgedeckt werde.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 20:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV