Exode 18:9 - Jéthro se réjouit de tout le bien que l’Éternel avait fait à Israël, et de ce qu’il l’avait délivré de la main des Égyptiens.
Parole de vie
Exode 18.9 - Jéthro se réjouit de tout le bien que le Seigneur a fait à Israël en le délivrant du pouvoir des Égyptiens.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Exode 18. 9 - Jéthro se réjouit de tout le bien que l’Éternel avait fait à Israël, et de ce qu’il l’avait délivré de la main des Égyptiens.
Bible Segond 21
Exode 18: 9 - Jéthro se réjouit de tout le bien que l’Éternel avait fait à Israël en le délivrant de la main des Égyptiens.
Les autres versions
Bible du Semeur
Exode 18:9 - Jéthro se réjouit de tout le bien que l’Éternel avait fait à Israël qu’il avait délivré des Égyptiens.
Bible en français courant
Exode 18. 9 - Jéthro se réjouit de tout le bien que le Seigneur avait fait aux Israélites en les libérant de la domination des Égyptiens,
Bible Annotée
Exode 18,9 - Et Jéthro se réjouit de tout le bien que l’Éternel avait fait à Israël, qu’il avait tiré de la main des Égyptiens,
Bible Darby
Exode 18, 9 - Et Jéthro se réjouit de tout le bien que l’Éternel avait fait à Israël, en ce qu’il l’avait délivré de la main des Égyptiens.
Bible Martin
Exode 18:9 - Et Jéthro se réjouit de tout le bien que l’Éternel avait fait à Israël, parce qu’il les avait délivrés de la main des Égyptiens.
Parole Vivante
Exode 18:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Exode 18.9 - Et Jéthro se réjouit de tout le bien que l’Éternel avait fait à Israël, de ce qu’il l’avait délivré de la main des Égyptiens.
Grande Bible de Tours
Exode 18:9 - Jéthro se réjouit de toutes les faveurs que le Seigneur avait accordées à Israël, en le délivrant de la main des Égyptiens ;
Bible Crampon
Exode 18 v 9 - Jéthro se réjouit de tout le bien que Yahweh avait fait à Israël, et de ce qu’il l’avait délivré de la main des Égyptiens. Et Jéthro dit :
Bible de Sacy
Exode 18. 9 - Jéthro se réjouit beaucoup de toutes les grâces que le Seigneur avait faites à Israël, et de ce qu’il l’avait tiré de la puissance des Égyptiens ;
Bible Vigouroux
Exode 18:9 - Jéthro se réjouit beaucoup de toutes les grâces (tous les biens) que le Seigneur avait fait(e)s à Israël et de ce qu’il l’avait tiré de la puissance des Egyptiens ;
Bible de Lausanne
Exode 18:9 - Et Jéthro se réjouit de tout le bien que l’Éternel avait fait à Israël, qu’il avait délivré de la main des Égyptiens.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Exode 18:9 - And Jethro rejoiced for all the good that the Lord had done to Israel, in that he had delivered them out of the hand of the Egyptians.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Exode 18. 9 - Jethro was delighted to hear about all the good things the Lord had done for Israel in rescuing them from the hand of the Egyptians.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Exode 18.9 - And Jethro rejoiced for all the goodness which the LORD had done to Israel, whom he had delivered out of the hand of the Egyptians.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Exode 18.9 - Y se alegró Jetro de todo el bien que Jehová había hecho a Israel, al haberlo librado de mano de los egipcios.
Bible en latin - Vulgate
Exode 18.9 - laetatusque est Iethro super omnibus bonis quae fecerat Dominus Israheli eo quod eruisset eum de manu Aegyptiorum