Comparateur des traductions bibliques
Exode 16:34

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 16:34 - Suivant l’ordre donné par l’Éternel à Moïse, Aaron le déposa devant le témoignage, afin qu’il fût conservé.

Parole de vie

Exode 16.34 - Aaron obéit au commandement que le Seigneur a donné à Moïse : il place le récipient devant les tablettes de l’alliance pour qu’on le garde à cet endroit.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 16. 34 - Suivant l’ordre donné par l’Éternel à Moïse, Aaron le déposa devant le témoignage, afin qu’il soit conservé.

Bible Segond 21

Exode 16: 34 - Suivant l’ordre donné par l’Éternel à Moïse, Aaron le déposa devant le témoignage afin qu’il soit conservé.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 16:34 - Comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse, Aaron le déposa comme souvenir devant le coffre de l’acte de l’alliance.

Bible en français courant

Exode 16. 34 - Comme le Seigneur l’avait ordonné à Moïse, Aaron déposa la jarre devant le document de l’alliance, pour qu’on l’y conserve.

Bible Annotée

Exode 16,34 - Et selon que l’Éternel l’avait ordonné à Moïse, Aaron la plaça devant le Témoignage pour la conserver.

Bible Darby

Exode 16, 34 - Comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse, Aaron la posa devant le témoignage pour être gardée.

Bible Martin

Exode 16:34 - Et Aaron le posa devant le Témoignage pour y être gardé, selon que le Seigneur l’avait commandé à Moïse.

Parole Vivante

Exode 16:34 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 16.34 - Comme le Seigneur l’avait commandé à Moïse, Aaron le déposa devant le Témoignage, pour qu’il fût gardé.

Grande Bible de Tours

Exode 16:34 - Selon que le Seigneur l’a ordonné à Moïse. Aaron plaça ce vase dans le tabernacle, pour être conservé*.
La manne fut conservée dans un vase d’or, et placée plus tard dans le tabernacle, lorsqu’il fut construit. C’est une des figures les plus frappantes de l’Eucharistie.

Bible Crampon

Exode 16 v 34 - Comme Yahweh l’avait ordonné à Moïse, Aaron le déposa devant le Témoignage, afin qu’il fût conservé.

Bible de Sacy

Exode 16. 34 - selon que le Seigneur l’a ordonné à Moïse. Et Aaron mit ce vase en réserve dans le tabernacle.

Bible Vigouroux

Exode 16:34 - selon que le Seigneur l’a ordonné à Moïse. Et Aaron mit ce vase en réserve dans le tabernacle.

Bible de Lausanne

Exode 16:34 - Comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse, Aaron la déposa en dépôt devant le Témoignage.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 16:34 - As the Lord commanded Moses, so Aaron placed it before the testimony to be kept.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 16. 34 - As the Lord commanded Moses, Aaron put the manna with the tablets of the covenant law, so that it might be preserved.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 16.34 - As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 16.34 - Y Aarón lo puso delante del Testimonio para guardarlo, como Jehová lo mandó a Moisés.

Bible en latin - Vulgate

Exode 16.34 - sicut praecepit Dominus Mosi posuitque illud Aaron in tabernaculo reservandum

Ancien testament en grec - Septante

Exode 16.34 - ὃν τρόπον συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ καὶ ἀπέθετο Ααρων ἐναντίον τοῦ μαρτυρίου εἰς διατήρησιν.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 16.34 - Wie der HERR dem Mose geboten hatte, also stellte es Aaron daselbst vor das Zeugnis, zur Aufbewahrung.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 16:34 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV