Comparateur des traductions bibliques
Exode 15:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 15:6 - Ta droite, ô Éternel ! A signalé sa force ; Ta droite, ô Éternel ! A écrasé l’ennemi.

Parole de vie

Exode 15.6 - Ta main droite, Seigneur,
magnifique de puissance,
ta main droite, Seigneur, écrase tes ennemis !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 15. 6 - Ta droite, ô Éternel ! a signalé sa force ; Ta droite, ô Éternel ! a écrasé l’ennemi.

Bible Segond 21

Exode 15: 6 - Ta main droite, Éternel, est magnifique de force. Ta main droite, Éternel, a écrasé l’ennemi.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 15:6 - Ton bras droit, Éternel,
a fait éclater sa puissance,
ton bras droit, Éternel,
écrase l’ennemi.

Bible en français courant

Exode 15. 6 - Seigneur, quelle force dans ta main droite!
C’est elle qui met tes ennemis en pièces.

Bible Annotée

Exode 15,6 - Ta droite, Éternel, a montré sa force immense, Ta droite, Éternel, brise l’ennemi.

Bible Darby

Exode 15, 6 - Ta droite, Ô Éternel ! s’est montrée magnifique en force ; ta droite, Ô Éternel ! a écrasé l’ennemi.

Bible Martin

Exode 15:6 - Ta dextre, ô Éternel ! s’est montrée magnifique en force ; ta dextre, ô Éternel ! a froissé l’ennemi.

Parole Vivante

Exode 15:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 15.6 - Ta droite, ô Éternel, est magnifique en force. Ta droite, ô Éternel, écrase l’ennemi.

Grande Bible de Tours

Exode 15:6 - Votre droite, Seigneur, a fait éclater sa force ; votre droite, Seigneur, a frappé l’ennemi.

Bible Crampon

Exode 15 v 6 - Ta droite, ô Yahweh, s’est signalée par sa force, ta droite, ô Yahweh, a écrasé l’ennemi.

Bible de Sacy

Exode 15. 6 - Votre droite, Seigneur, s’est signalée, et a fait éclater sa force ; votre droite, Seigneur ! a frappe l’ennemi de votre peuple .

Bible Vigouroux

Exode 15:6 - Votre droite, Seigneur, a signalé sa force ; votre droite, Seigneur, a frappé l’ennemi.

Bible de Lausanne

Exode 15:6 - Ta droite, ô Éternel ! s’est montrée admirable en force, ta droite, ô Éternel ! a écrasé l’ennemi.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 15:6 - Your right hand, O Lord, glorious in power,
your right hand, O Lord, shatters the enemy.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 15. 6 - Your right hand, Lord,
was majestic in power.
Your right hand, Lord,
shattered the enemy.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 15.6 - Thy right hand, O LORD, is become glorious in power: thy right hand, O LORD, hath dashed in pieces the enemy.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 15.6 - Tu diestra, oh Jehová, ha sido magnificada en poder; Tu diestra, oh Jehová, ha quebrantado al enemigo.

Bible en latin - Vulgate

Exode 15.6 - dextera tua Domine magnifice in fortitudine dextera tua Domine percussit inimicum

Ancien testament en grec - Septante

Exode 15.6 - ἡ δεξιά σου κύριε δεδόξασται ἐν ἰσχύι ἡ δεξιά σου χείρ κύριε ἔθραυσεν ἐχθρούς.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 15.6 - HERR, deine Rechte Hand ist mit Kraft geschmückt; HERR, deine Rechte Hand hat den Feind erschlagen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 15:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV