Comparateur des traductions bibliques
Exode 12:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 12:6 - Vous le garderez jusqu’au quatorzième jour de ce mois ; et toute l’assemblée d’Israël l’immolera entre les deux soirs.

Parole de vie

Exode 12.6 - Vous le garderez jusqu’au 14 du mois. Le soir de ce jour-là, dans la communauté d’Israël rassemblée, vous égorgerez l’animal choisi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 12. 6 - Vous le garderez jusqu’au quatorzième jour de ce mois ; et toute l’assemblée d’Israël l’immolera entre les deux soirs.

Bible Segond 21

Exode 12: 6 - Vous le garderez jusqu’au quatorzième jour de ce mois, où toute l’assemblée d’Israël le sacrifiera au coucher du soleil.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 12:6 - Vous le garderez jusqu’au quatorzième jour de ce mois : ce jour-là, tout l’ensemble de la communauté d’Israël immolera ces agneaux à la nuit tombante.

Bible en français courant

Exode 12. 6 - On le gardera jusqu’au quatorzième jour du mois; le soir de ce jour, dans l’ensemble de la communauté d’Israël, on égorgera la bête choisie.

Bible Annotée

Exode 12,6 - Et vous le mettrez en réserve jusqu’au quatorze de ce mois ; la totalité de l’assemblée de la communauté d’Israël l’immolera dans la soirée.

Bible Darby

Exode 12, 6 - et vous le tiendrez en garde jusqu’au quatorzième jour de ce mois ; et toute la congrégation de l’assemblée d’Israël égorgera entre les deux soirs.

Bible Martin

Exode 12:6 - Et vous le tiendrez en garde jusqu’au quatorzième jour de ce mois, et toute la congrégation de l’assemblée d’Israël l’égorgera entre les deux vêpres.

Parole Vivante

Exode 12:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 12.6 - Et vous le garderez jusqu’au quatorzième jour de ce mois, et toute la communauté d’Israël assemblée l’égorgera entre les deux soirs.

Grande Bible de Tours

Exode 12:6 - Vous le garderez jusqu’au quatorzième jour de ce mois ; et toute la multitude des enfants d’Israël l’immolera au soir.

Bible Crampon

Exode 12 v 6 - Vous le garderez jusqu’au quatorzième jour de ce mois, et toute l’assemblée d’Israël l’immolera entre les deux soirs.

Bible de Sacy

Exode 12. 6 - Vous le garderez jusqu’au quatorzième jour de ce mois, et toute la multitude des enfants d’Israël l’immolera au soir.

Bible Vigouroux

Exode 12:6 - (Et) Vous le garderez jusqu’au quatorzième jour de ce mois, et toute la multitude des enfants d’Israël l’immolera au soir.

Bible de Lausanne

Exode 12:6 - Vous le tiendrez en dépôt jusqu’au quatorzième jour de ce mois, et toute la congrégation de l’assemblée d’Israël l’égorgera entre les deux soirs.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 12:6 - and you shall keep it until the fourteenth day of this month, when the whole assembly of the congregation of Israel shall kill their lambs at twilight.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 12. 6 - Take care of them until the fourteenth day of the month, when all the members of the community of Israel must slaughter them at twilight.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 12.6 - And ye shall keep it up until the fourteenth day of the same month: and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it in the evening.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 12.6 - Y lo guardaréis hasta el día catorce de este mes, y lo inmolará toda la congregación del pueblo de Israel entre las dos tardes.

Bible en latin - Vulgate

Exode 12.6 - et servabitis eum usque ad quartamdecimam diem mensis huius immolabitque eum universa multitudo filiorum Israhel ad vesperam

Ancien testament en grec - Septante

Exode 12.6 - καὶ ἔσται ὑμῖν διατετηρημένον ἕως τῆς τεσσαρεσκαιδεκάτης τοῦ μηνὸς τούτου καὶ σφάξουσιν αὐτὸ πᾶν τὸ πλῆθος συναγωγῆς υἱῶν Ισραηλ πρὸς ἑσπέραν.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 12.6 - und sollt es behalten bis auf den vierzehnten Tag dieses Monats. Und die ganze Versammlung der Gemeinde Israel soll es zwischen den Abendstunden schächten.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 12:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV